Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Caverna Do Dragão: O Tempo Perdido

Caverna Do Dragão: O Tempo Perdido
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disto!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger.

Não tenha medo, Ranger.

Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.

Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Hold still, Eric. You want to wind up looking like a poodle?

Fique quieto, Eric. Você quer acabar parecendo um poodle?

Okay, okay.

Certo, certo.

If we just made it through that portal in the Castle of Clouds.

Se ao menos conseguíssemos passar por aquele portal no Castelo das Nuvens.

Yeah, another chance to get home gone up in smoke.

Sim, outra chance de voltar para casa virou fumaça.

Come on, guys. It wasn't anybody's fault. Besides, we'll find another portal.

Vamos lá, pessoal. Não foi culpa de ninguém. Além disso, vamos encontrar outro portal.

Right now, I'd be happy to find a decent barber.

Agora, ficaria feliz em encontrar um barbeiro decente.

Would you hold still?

Você ficaria parado?

I am. What do you want, rigor mortis?

Eu sou. O que você quer, rigor mortis?

Ah! My shield!

Ah! Meu escudo!

Your shield? My glasses!

Seu escudo? Meus óculos!

Look out! Here he comes again!

Cuidado! Lá vem ele de novo!

Presto! Eric! Get out of there!

Pronto! Eric! Sai daí!

Whoa! Alright!

Uau! Tudo bem!

Yay!

Yay!

Mayday! Mayday! Mayday!

Socorro! Socorro! Socorro!

Starfire one-niner to base. Do you read? Do you...

Starfire um-nove para a base. Você lê? Você...

Let him get it!

Deixe-o pegar!

Whoa!

Uau!

Come back!

Voltar!

Hey!

Ei!

Wait, buddy! Whoa!

Espera aí, amigo! Uau!

Aw, he didn't see us.

Ah, ele não nos viu.

You sure he's from Earth?

Tem certeza de que ele é da Terra?

I've never seen a plane like that before.

Nunca vi um avião assim antes.

Oh, boy. Another chance to get home gone.

Nossa! Mais uma chance de voltar para casa se foi.

Yeah. Two in one day. I think we just set a record.

Sim. Dois em um dia. Acho que acabamos de bater um recorde.

And we're gonna set another one.

E vamos marcar outro.

For chasing a jet plane on foot. Come on!

Para perseguir um jato a pé. Vamos lá!

What? I'm not climbing down there.

O quê? Eu não vou descer aí.

Whoa!

Uau!

Back of my way, Hank. I got an airplane to catch.

Pode voltar, Hank. Tenho que pegar um avião.

Mayday! Mayday! Starfire to base! Does anybody read me?

Socorro! Socorro! Starfire para a base! Alguém está me ouvindo?

I just had a dogfight with a flying dragon! Where am I? What's going on? Can anybody hear me?

Acabei de ter uma briga de cães com um dragão voador! Onde estou? O que está acontecendo? Alguém está me ouvindo?

I hear you.

Eu ouço você.

Surrender your ship to me. Now!

Entregue seu navio a mim. Agora!

Base! Base! Do you copy? Now I'm under attack by some guy in a dress riding a flying horse?

Base! Base! Você está me ouvindo? Agora estou sendo atacada por um cara de vestido cavalgando um cavalo alado?

I can't believe it! I'm pushing Mark I and he's gaining on me!

Não acredito! Estou empurrando o Mark I e ele está se aproximando de mim!

Look on the bright side, guys. At least we won't run into any surprises out here.

Olhem pelo lado positivo, pessoal. Pelo menos não teremos surpresas aqui.

Not true, Acrobat.

Não é verdade, Acrobat.

Dungeon Master!

Mestre das Masmorras!

Alas, there are surprises in store here, and not all of them pleasant.

Infelizmente, há surpresas reservadas aqui, e nem todas elas são agradáveis.

Tell us straight for once, did that jet come through a portal from home or not?

Diga-nos diretamente: esse jato veio de casa por um portal ou não?

Indeed it did. Through a portal that holds a terrible danger. Not only to you, but also to your homeworld, Earth.

De fato, aconteceu. Através de um portal que encerra um perigo terrível. Não só para você, mas também para o seu planeta natal, a Terra.

What, this time your cheerfulness? No, no, on second thought, don't tell me.

O quê, dessa vez a sua alegria? Não, não, pensando bem, não me diga.

I won't have to, Cavalier. Time will tell.

Não precisarei fazer isso, Cavalier. Só o tempo dirá.

Huh?

Huh?

Save it, Eric. He's gone again.

Poupe-se, Eric. Ele se foi de novo.

Terrific! He splits and leaves us on a cliffhanger for real this time!

Fantástico! Ele se separa e nos deixa em suspense de verdade dessa vez!

Nice fall, Eric!

Bela queda, Eric!

Somebody around here has a lousy sense of humor, and his initials are Dungeon Master!

Alguém por aqui tem um péssimo senso de humor, e suas iniciais são Mestre dos Magos!

Where do we go now, Hank?

Para onde vamos agora, Hank?

Well, Dungeon Master says there's another portal out there, and I say we're gonna find it.

Bem, o Mestre dos Magos diz que há outro portal lá fora, e eu digo que vamos encontrá-lo.

Eww!

Eca!

Who are you? Where am I? What the heck is going on?

Quem é você? Onde estou? Que diabos está acontecendo?

Come on!

Vamos!

This latest prisoner has a most powerful flying machine, Master.

Este último prisioneiro tem uma máquina voadora muito poderosa, Mestre.

Might not he be the one you seek?

Não pode ser ele quem você procura?

No, Shadow Demon.

Não, Demônio das Sombras.

He comes from the wrong time and the wrong country, like the others.

Ele vem da época errada e do país errado, como os outros.

I require a warrior from a very specific time.

Preciso de um guerreiro de uma época muito específica.

Before Dungeon Master's young ones were born.

Antes dos filhotes do Mestre das Masmorras nascerem.

A time when their world was torn by war.

Uma época em que seu mundo foi dilacerado pela guerra.

Then, and only then...

Então, e somente então...

Wait!

Espere!

The Crystal of Kronos is opening the portal again!

O Cristal de Cronos está abrindo o portal novamente!

This, Shadow Demon, is the proper place and time.

Este, Shadow Demon, é o lugar e a hora certos.

But Master, the portal has closed.

Mas Mestre, o portal foi fechado.

No matter. My search through the past of their world is ended.

Não importa. Minha busca pelo passado do mundo deles chegou ao fim.

Now I shall eliminate those accursed children as if they had never existed.

Agora eliminarei essas crianças amaldiçoadas como se elas nunca tivessem existido.

Oh great! First a jet straight out of Buck Rogers and now a rattletrap plane from a flying circus.

Ah, ótimo! Primeiro um jato saído diretamente de Buck Rogers e agora um avião de brinquedo de um circo voador.

Maybe that portal is defective.

Talvez esse portal esteja com defeito.

Come on, the pilot may be hurt!

Vamos, o piloto pode se machucar!

Where am I?

Onde estou?

Welcome to Wacky Land, Earthling.

Bem-vindo à Terra Maluca, terráqueo.

How did I...

Como eu...

Did you say...

Você disse...

Listen, Mr...

Escute, senhor...

Uh, Mueller.

Ah, Mueller.

Uh, Joseph Mueller.

Hum, Joseph Mueller.

I'm Diana. Nice to meet you.

Eu sou Diana. Prazer em conhecê-la.

Listen, Joseph.

Escute, Joseph.

You think you can remember the location of the portal you came through?

Você acha que consegue se lembrar da localização do portal por onde veio?

I am sorry.

Sinto muito.

Uh, portal?

Hum, portal?

You know, the place you came into this world.

Você sabe, o lugar em que você veio ao mundo.

You couldn't have missed it.

Você não poderia ter perdido isso.

A big window in space?

Uma grande janela no espaço?

Like a door between here and Earth.

Como uma porta entre aqui e a Terra.

Whoa!

Uau!

Uh, yeah.

Ah, sim.

Yeah.

Sim.

That way. Maybe 10 kilometers.

Por ali. Talvez 10 quilômetros.

All right! Come on!

Tudo bem! Vamos lá!

Whoa!

Uau!

All right! Let's move!

Tudo bem! Vamos andando!

Well, come on, Yosef.

Bem, vamos lá, Yosef.

You think we'd leave you behind?

Você acha que deixaríamos você para trás?

We're all going home.

Estamos todos indo para casa.

Let's go. Come on. Let's go. Let's go.

Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá.

But this machine is useless, Master.

Mas esta máquina é inútil, Mestre.

How can you...

Como você pode...

You will see, Shadow Demon, in time.

Você verá, Demônio das Sombras, com o tempo.

In time.

Com o tempo.

That hat of yours is truly amazing, Presto.

Esse seu chapéu é realmente incrível, Presto.

With its magic, you could feed an entire world.

Com sua magia, você poderia alimentar um mundo inteiro.

Not with the kind of stuff he gave us for breakfast.

Não com o tipo de coisa que ele nos dava no café da manhã.

What's so bad about crocodile eggs?

O que há de tão ruim nos ovos de crocodilo?

Oh, nothing.

Ah, nada.

Unless six of the little snappers hatch on your plate.

A menos que seis desses pequenos pargos eclodam no seu prato.

That was some fancy flying, Yosef.

Foi um voo fantástico, Yosef.

Mostly good fortune, Diana.

Boa sorte, Diana.

You see, I was hit three times in the battle.

Veja, fui atingido três vezes na batalha.

Battle?

Batalha?

Battle? You mean like in your air show, right?

Batalha? Você quer dizer, como no seu show aéreo, certo?

I beg your pardon? Air show?

Desculpe? Show aéreo?

Come on, Uni.

Vamos, Uni.

You know, the flying circus you work for.

Você sabe, o circo voador para o qual você trabalha.

Wait till my brother hears how you belly landed that old antique

Espere até meu irmão ouvir como você aterrissou aquela velha antiguidade

and got away without a scratch.

e escapou sem um arranhão.

Old antique? But my plane is quite new. It's the latest design.

Uma antiguidade? Mas meu avião é bem novo. É o modelo mais recente.

You're kidding, right? Nobody makes planes like that anymore.

Você está brincando, né? Ninguém mais faz aviões assim.

She's right, Joseph.

Ela está certa, Joseph.

What do you mean, anymore?

O que você quer dizer com "mais"?

Well, not in 35 or 40 years at least.

Bem, não em 35 ou 40 anos pelo menos.

You okay, Joseph? Something wrong?

Você está bem, Joseph? Alguma coisa errada?

Wrong? It is wonderful. Go on, go on. I will catch up with you later.

Errado? É maravilhoso. Vamos lá, vamos lá. Te falo mais tarde.

What a blessing! A new beginning in a new world!

Que bênção! Um novo começo em um novo mundo!

You saw?

Você viu?

Who? What are you, Yosef?

Quem? O que é você, Yosef?

I am a pilot in the Luftwaffe. I mean, I was.

Sou piloto da Luftwaffe. Quer dizer, eu era.

Luftwaffe? What's that?

Luftwaffe? O que é isso?

You mean, what was that? It hasn't been around since World War II.

Quer dizer, o que era aquilo? Não existe desde a Segunda Guerra Mundial.

Yosef's from... he's from...

Yosef é de... ele é de...

Yes, I am from your past. 1945, to be precise.

Sim, eu sou do seu passado. 1945, para ser mais preciso.

But I do not wish to be your enemy, only to be free of that horrible war.

Mas não desejo ser seu inimigo, apenas me livrar dessa guerra horrível.

Or on the tyrant who caused it.

Ou no tirano que a causou.

You are free now, Yosef.

Você está livre agora, Yosef.

And when we find that portal, you're coming home with us.

E quando encontrarmos esse portal, você voltará para casa conosco.

Yeah, for a personally guided tour of our time, the future.

Sim, para uma visita guiada pessoalmente ao nosso tempo, ao futuro.

Wait till you see what Earth is like now.

Espere até ver como a Terra está agora.

Wait till you see color TV.

Espere até ver TV colorida.

And rock and roll.

E rock and roll.

And smog.

E poluição.

You have no future.

Você não tem futuro.

It's Fenger! Run!

É o Fenger! Corra!

We're trapped!

Estamos presos!

He's coming back!

Ele está voltando!

And he's got Yosemite.

E ele tem Yosemite.

Presto, I sure hope you've got something in that hat that covers forest fires.

Pronto, espero que você tenha algo nesse chapéu que cubra incêndios florestais.

Abracadabra and hocus-capocus, save us quick before we go up in Smokies.

Abracadabra e hocus-capocus, salvem-nos rápido antes que subamos em Smoky Mountains.

Ow, it's not working.

Nossa, não está funcionando.

Well, it's always been tough to put out a fire with whipped cream, presto.

Bem, sempre foi difícil apagar um incêndio com chantilly, pronto.

Huh?

Huh?

Wait, maybe we can fight fire with fire.

Espere, talvez possamos combater fogo com fogo.

Huh?

Huh?

Get ready.

Prepare-se.

Hang on!

Espere!

Ew!

Eca!

Everybody okay?

Todo mundo está bem?

Yeah, I think so.

Sim, acho que sim.

Nothing broken so far.

Nada quebrado até agora.

I'm okay.

Estou bem.

Brother, that was close.

Irmão, essa foi por pouco.

Ooh!

Ah!

Hey, where's Uni?

Ei, onde fica a Uni?

There you are.

Aí está você.

Couldn't you have come up with something a little less dramatic, Hank?

Você não poderia ter pensado em algo um pouco menos dramático, Hank?

Quit complaining, Eric. We're all still alive, aren't we?

Pare de reclamar, Eric. Ainda estamos todos vivos, não é mesmo?

Not for long, Ranger.

Não por muito tempo, Ranger.

If Venger has his way.

Se o Vingador conseguir o que quer.

Dungeon Master, what do you mean?

Mestre dos Magos, o que você quer dizer?

Yeah, what's old Hornhead up to now?

Pois é, o que o velho Cabeça-de-Córnea está aprontando agora?

And why did he take Yosef?

E por que ele levou José?

Venger is using the Crystal of Kronos to change the history of Earth.

O Vingador está usando o Cristal de Cronos para mudar a história da Terra.

What?

O que?

I already took history three times and got a lousy C-.

Já fiz história três vezes e tirei um péssimo C-.

You mean when we get home, I gotta take it again?

Quer dizer que quando chegarmos em casa terei que tomar de novo?

No, no, Cavalier.

Não, não, Cavalier.

Venger seeks to destroy you by changing your world's past.

O Vingador quer destruí-lo mudando o passado do seu mundo.

He can't do that. Can he?

Ele não pode fazer isso. Pode?

He can and will, unless you stop him, and quickly.

Ele pode e irá, a menos que você o impeça, e rápido.

You have little time, but remember, time can make allies of enemies.

Você tem pouco tempo, mas lembre-se, o tempo pode fazer aliados de inimigos.

Oh, great! Now what do we do?

Ah, ótimo! E agora, o que fazemos?

For starters, we go find Venger.

Para começar, vamos encontrar o Vingador.

We've got to save Yosef too, Hank.

Temos que salvar Yosef também, Hank.

We will, Diana. Let's go!

Vamos, Diana. Vamos!

How dare you treat me in this manner?

Como você ousa me tratar dessa maneira?

Who are you?

Quem é você?

I am Venger.

Eu sou o Vingador.

And you, I thought, were a man.

E você, pensei, era um homem.

Perhaps I was mistaken.

Talvez eu estivesse enganado.

Perhaps you were only a coward and a fool.

Talvez você tenha sido apenas um covarde e um tolo.

What?

O que?

I had planned to send you back to your country as a hero.

Eu tinha planejado mandá-lo de volta ao seu país como um herói.

How?

Como?

You were one of the great pilots of your world, but your flying machines were slow and crude

Você foi um dos grandes pilotos do seu mundo, mas suas máquinas voadoras eram lentas e rudimentares

compared to this one.

comparado a este.

It bears weapons of which you have never dreamed.

Ele carrega armas com as quais você nunca sonhou.

With it, you could win your petty war single-handedly.

Com ela, você pode vencer sua pequena guerra sozinho.

But I have never flown such a craft.

Mas eu nunca voei numa aeronave dessas.

I will implant knowledge of its controls in your mind. With it you will turn the tide of battle.

Implantarei o conhecimento de seus controles em sua mente. Com ele, você mudará o rumo da batalha.

Your country will rule the Earth, and history will be rewritten.

Seu país governará a Terra e a história será reescrita.

An interesting proposition, Herr Wenger. And what must I do?

Uma proposta interessante, Herr Wenger. E o que devo fazer?

You do exactly as I say, and you will address me as Master.

Faça exatamente como eu disser e me chamará de Mestre.

The moment is at hand, Shadow Demon. Let us welcome our guests.

O momento chegou, Demônio das Sombras. Vamos dar as boas-vindas aos nossos convidados.

Is this it, Yosef? Is this the way home?

É aqui, Yosef? É aqui o caminho de casa?

It is, my young friends. But, I regret, not for you.

Sim, meus jovens amigos. Mas, lamento, não para vocês.

Banjar!

Banjar!

I shall explain. Your friend and I have struck a bargain.

Vou explicar. Seu amigo e eu fizemos um acordo.

What?

O que?

In exchange for passage back to his own world, he has agreed to help me eliminate you from

Em troca da passagem de volta para seu próprio mundo, ele concordou em me ajudar a eliminá-lo de

this one. With that machine, he will tip the scales of battle. His country, not yours,

este. Com essa máquina, ele vai inclinar a balança da batalha. O país dele, não o seu,

will win your insignificant Second World War.

vencerá sua insignificante Segunda Guerra Mundial.

History will change.

A história mudará.

Your parents will have never met.

Seus pais nunca se conheceram.

And none of you will have been born.

E nenhum de vocês terá nascido.

What? Hank!

O quê? Hank!

Get away from my sister, you creep!

Sai de perto da minha irmã, seu canalha!

Bobby!

Bobby!

Oh!

Oh!

How very amusing.

Que engraçado.

Go ahead, Ranger. Fire if you wish.

Vá em frente, Ranger. Atire se quiser.

Let me go!

Me solte!

No, Bobby! That's what he wants you to do!

Não, Bobby! É isso que ele quer que você faça!

Indeed. I want you to do whatever you please, barbarian.

De fato. Quero que você faça o que quiser, bárbaro.

Fight. Scream. Run, if you wish, as fast and as far as you can.

Lute. Grite. Corra, se quiser, o mais rápido e o mais longe que puder.

In a moment, the portal will open, and even the memory of you will vanish from your world.

Em um momento, o portal se abrirá e até mesmo a sua lembrança desaparecerá do seu mundo.

Joseph, I have kept my bargain.

Joseph, cumpri meu acordo.

Now keep yours.

Agora fique com o seu.

Don't do it, Joseph! Please!

Não faça isso, Joseph! Por favor!

We gotta do something!

Temos que fazer alguma coisa!

What?

O que?

But, as I expected, you prefer to struggle until the last.

Mas, como eu esperava, você prefere lutar até o fim.

Screwed yourself.

Você se ferrou.

Whoa!

Uau!

Yaaah!

Yaaah!

When you gonna learn blocking bolts of magic is my job, presto?

Quando você vai aprender que bloquear raios de magia é meu trabalho, pronto?

It is over. Look!

Acabou. Olha!

Hank, blast him! Let him have it!

Hank, que se dane! Que ele fique com isso!

If he goes through that portal, we won't even be history!

Se ele passar por aquele portal, nem seremos história!

I can't do it, Eric.

Não consigo fazer isso, Eric.

Stop!

Parar!

Now what?

E agora?

Look!

Olhar!

Here he comes again!

Lá vem ele de novo!

Way to go!

Muito bem!

He's not a traitor!

Ele não é um traidor!

Yeah!

Sim!

Now you will pay for your treachery, Yusuf Mullah!

Agora você pagará por sua traição, Yusuf Mullah!

Hit the dirt!

Vá para a terra!

Woo! All right!

Uau! Tudo bem!

That's great!

Isso é ótimo!

Ha ha ha! Yay!

Ha ha ha! Oba!

The jet's gone!

O jato foi embora!

Does that mean that Yosef is...

Isso significa que Yosef é...

Not exactly.

Não exatamente.

Look!

Olhar!

Ruff!

Ruff!

Goodbye, my friends of Rita Zane!

Adeus, meus amigos de Rita Zane!

You have given me freedom!

Você me deu liberdade!

In return, I shall give you your future!

Em troca, eu lhe darei seu futuro!

He went back?

Ele voltou?

I don't get it.

Eu não entendo.

Why?

Por que?

To be a hero, as Venture said.

Ser um herói, como disse Venture.

But not in the way Venture planned.

Mas não da maneira que Venture planejou.

What do you mean, Dungeon Master?

O que você quer dizer, Mestre dos Magos?

What will happen to Earth?

O que acontecerá com a Terra?

It will be as it is and as it was.

Será como é e como era.

Your friend has returned to join the forces fighting for freedom.

Seu amigo retornou para se juntar às forças que lutam pela liberdade.

your future freedom.

sua liberdade futura.

Indeed, his courage will help create the world

Na verdade, a sua coragem ajudará a criar o mundo

into which you will be and have already been born.

na qual você estará e já nasceu.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: O Tempo Perdido. Hank, Eric, Diana e Presto perdem mais uma chance de voltar para casa e encontram Joseph Mueller, um piloto que veio misteriosamente de 1945, em plena Segunda Guerra Mundial. O vilão Venger surge, revelando que manipulou Joseph para usar sua aeronave e mudar a história da Terra, impedindo o nascimento dos amigos. Eles precisam impedir o plano de Venger e salvar Joseph, que no fim decide voltar ao seu tempo para lutar pela liberdade, garantindo o futuro e a existência de todos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?