Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Caverna Do Dragão: A Criança Do Astrólogo

Caverna Do Dragão: A Criança Do Astrólogo
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disto!

What's happening?

O que está acontecendo?

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger.

Não tenha medo, Ranger.

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

La, la, la, la, la, la, la.

Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.

Travar.

Travar.

What do you want of me, Siris?

O que você quer de mim, Siris?

To know why.

Para saber porquê.

Tell me why, Travar.

Diga-me por quê, Travar.

An accident. An oversight.

Um acidente. Um descuido.

sight. Indeed.

visão. De fato.

What a coincidence that on the very

Que coincidência que no próprio

day of Starfall, the

dia de Starfall, o

only one who can fulfill

somente aquele que pode cumprir

the prophecy and end my reign

a profecia e acabar com meu reinado

as queen escapes from

enquanto a rainha escapa de

your dungeon.

sua masmorra.

You have until tonight to recapture him.

Você tem até esta noite para recapturá-lo.

The prophecy must not come true.

A profecia não deve se realizar.

You will not allow it

Você não vai permitir isso

to, will you,

para, você vai,

my king?

meu rei?

Thanks, Uni.

Obrigado, Uni.

And thank you, Mr. Presto, for your magic.

E obrigado, Sr. Presto, pela sua mágica.

That electric razor thing, it's amazing.

Esse barbeador elétrico é incrível.

How did you...

Como você...

Hey, no big deal.

Ei, sem problemas.

What's your name again?

Qual é mesmo seu nome?

I'm Kosar.

Eu sou Kosar.

And what was her name again?

E qual era mesmo o nome dela?

Diana.

Diana.

Where did you say you escaped from?

De onde você disse que escapou?

From the city of Turad.

Da cidade de Turad.

The queen locked me in her dungeon ten years ago.

A rainha me trancou em sua masmorra há dez anos.

It's great to be free and to see people, too.

É ótimo ser livre e ver pessoas também.

You've been in prison for ten years?

Você está preso há dez anos?

What'd you do, rob a bank?

O que você fez, roubou um banco?

That's just it. I didn't do anything.

É só isso. Eu não fiz nada.

It's what I could do tonight that scares the queen.

O que eu pude fazer esta noite é o que assusta a rainha.

You see, it's a long story.

Veja bem, é uma longa história.

And a story you must tell, Cosa.

E uma história que você deve contar, Cosa.

huh? Dungeon Master! Hey, it's okay. It's okay. He's on our side. Yeah, Dungeon Master knows

Hein? Mestre! Ei, está tudo bem. Está tudo bem. Ele está do nosso lado. Sim, o Mestre sabe

everything. Hey, let's not go overboard. Thank you for the compliment, but the Cavalier is right.

Tudo. Ei, não vamos exagerar. Obrigado pelo elogio, mas o Cavalier está certo.

I do not know everything, but I do know of a hundred thousand souls living in terror,

Não sei tudo, mas sei de cem mil almas que vivem no terror,

hoping tonight they will be free. You know them, don't you, young man? The people of Turad.

Esperando que esta noite eles sejam livres. Você os conhece, não é, rapaz? O povo de Turad.

Their only hope for freedom is the chance that an old, old prophecy might come true tonight.

Sua única esperança de liberdade é a chance de que uma velha profecia se torne realidade esta noite.

What prophecy?

Que profecia?

A legend a thousand years old.

Uma lenda de mil anos.

And on the night of Starfall, the child of the Stargazer shall come from a faraway land to stand in the Temple of Light.

E na noite da Queda das Estrelas, o filho do Observador das Estrelas virá de uma terra distante para ficar no Templo da Luz.

The demon shall be banished, and the child shall journey home.

O demônio será banido e a criança voltará para casa.

What's all that supposed to mean, Dungeon Master?

O que tudo isso quer dizer, Mestre dos Magos?

Ask the child of the stargazer.

Pergunte à criança do observador de estrelas.

Help the child do what must be done,

Ajude a criança a fazer o que deve ser feito,

and you will see the way home.

e você verá o caminho de casa.

The way home?

O caminho de casa?

Who is this child of the stargazer?

Quem é esse filho do astrônomo?

I am.

Eu sou.

I was born in a faraway land.

Eu nasci em uma terra distante.

My father was an astrologer, a stargazer.

Meu pai era astrólogo, um observador de estrelas.

When I was eight years old,

Quando eu tinha oito anos,

Queen Cirith found out and threw me in her dungeon.

A rainha Cirith descobriu e me jogou em sua masmorra.

What a rotten deal!

Que negócio ruim!

Well, let's get you back there and save that city!

Bem, vamos levar você de volta para lá e salvar aquela cidade!

No, Sheila. You would all be in great danger.

Não, Sheila. Vocês todos estariam em grande perigo.

Hey! You're looking at guys who defeat wicked queens for breakfast!

Ei! Você está olhando para caras que derrotam rainhas malvadas no café da manhã!

Relax! The situation's under control.

Relaxa! A situação está sob controle.

Dungeon Master! Who are those guys?

Mestre dos Magos! Quem são esses caras?

Now where'd he go?

Agora, para onde ele foi?

Stay here.

Fique aqui.

No, it's me they're after.

Não, é atrás de mim que eles estão.

I hate this.

Eu odeio isso.

Abracazam. I mean, alacadabra.

Abracazam. Quero dizer, alacadabra.

Just give me something, anything.

Apenas me dê alguma coisa, qualquer coisa.

Huh? Oh, I get it.

Hã? Ah, entendi.

Ah, take that.

Ah, tome isso.

Diana!

Diana!

Go, go, go, go!

Vai, vai, vai, vai!

Nice catch.

Boa pegada.

Hey, you're pretty good.

Ei, você é muito bom.

Me? Me? But you were magnificent!

Eu? Eu? Mas você foi magnífica!

Nah.

Não.

Hey, Kosar, don't let her kid you. Diana's made first place in the state gymnastic finals two years straight.

Ei, Kosar, não deixe ela te enganar. Diana ficou em primeiro lugar na final estadual de ginástica dois anos seguidos.

Yeah, she's got enough gold medals to start her own bank for you to rob.

Sim, ela tem medalhas de ouro suficientes para abrir seu próprio banco para você roubar.

Eric!

Érico!

Hey, you guys! Look!

Ei, pessoal! Olha!

Yeah, one guess where they're heading. The city of Turan.

Sim, só um palpite para onde eles estão indo. Para a cidade de Turan.

Soon they'll return with ten times their number. It's me they're after, not you.

Em breve, eles retornarão com dez vezes mais homens. É a mim que eles querem, não a você.

Wait, Hank, Eric, where are you going?

Esperem, Hank, Eric, aonde vocês estão indo?

Where do you think?

Onde você acha?

Please don't.

Por favor, não faça isso.

Kosar, would you relax? It's simple.

Kosar, relaxa? É simples.

We get you to the city, you stand in that temple of light, you save your people and we go home.

Nós levamos você para a cidade, você fica naquele templo de luz, salva seu povo e nós voltamos para casa.

Just like Dungeon Master said. Piece of cake.

Como o Mestre disse. Fácil.

The Queen will probably thank us for getting rid of the demon for. Piece of cake.

A Rainha provavelmente vai nos agradecer por nos livrarmos do demônio. É moleza.

No. Queen Cirith is the demon.

Não. A Rainha Cirith é o demônio.

Hold the cake.

Segure o bolo.

You fools!

Seus idiotas!

It is only hours until Starfall, and Kosar is still free!

Faltam apenas algumas horas para Starfall, e Kosar ainda está livre!

You have failed!

Você falhou!

You must be punished!

Você deve ser punido!

Father, you've already risked your life letting Kosar escape.

Pai, você já arriscou sua vida deixando Kosar escapar.

I know he'll get back inside the city,

Eu sei que ele vai voltar para dentro da cidade,

but it will be for nothing if he can't get inside the temple!

mas não adiantará nada se ele não conseguir entrar no templo!

We will open the temple, but not this way.

Abriremos o templo, mas não desta maneira.

Droga, you must wait.

Droga, você deve esperar.

Our people have waited a thousand years for this night.

Nosso povo esperou mil anos por esta noite.

You expect me to do nothing?

Você espera que eu não faça nada?

Droga, no!

Droga, não!

The temple cannot be opened that way, my son.

O templo não pode ser aberto dessa maneira, meu filho.

Sirith's magic seals it.

A magia de Sirith o sela.

But there is another way.

Mas há outra maneira.

So how much farther to that city, anyway?

Afinal, quanto falta para aquela cidade?

You think we'll make it in time?

Você acha que chegaremos a tempo?

Kosar said it's somewhere beyond those hills.

Kosar disse que fica em algum lugar além daquelas colinas.

Maybe a couple hours or so. We'll make it.

Talvez umas duas horas, mais ou menos. Vamos conseguir.

Hey, where is Kosar anyway?

Ei, onde fica Kosar?

Back there with Diana in love.

Lá atrás com Diana apaixonada.

And where's Uni?

E onde fica a Uni?

Back there with Kosar in love.

Lá atrás com Kosar apaixonado.

Machines that fly carrying people inside?

Máquinas que voam carregando pessoas dentro?

Diana, your world sounds very strange to me.

Diana, seu mundo parece muito estranho para mim.

Nah, it's normal. This is the weird place.

Não, é normal. Este é um lugar estranho.

Of course, it can be pretty wonderful too, sometimes.

Claro, às vezes também pode ser muito maravilhoso.

Like now.

Como agora.

Yeah!

Sim!

Oh, no!

Oh não!

There.

Lá.

Sure.

Claro.

I guess we better get going

Acho melhor irmos andando

Eric where is she

Eric, onde ela está?

too bad old buddy

pena meu velho amigo

better get used to it

é melhor se acostumar com isso

she's run off with another guy

ela fugiu com outro cara

she has not

ela não tem

sorry short stuff

desculpe coisas curtas

it happens to the best of us

acontece com os melhores de nós

who you calling short stuff

quem você está chamando de baixinho

Hey, it's just a figure of speech.

Ei, é só uma figura de linguagem.

Well, just watch how you figure.

Bem, basta observar como você imagina.

Well, excuse me.

Bom, com licença.

Only hours until Starfall.

Apenas algumas horas até Starfall.

After a thousand years of terror, do the fools think I can be defeated by a mortal?

Depois de mil anos de terror, os tolos acham que posso ser derrotado por um mortal?

Kosar is out there somewhere.

Kosar está em algum lugar por aí.

I cannot risk waiting for him any longer.

Não posso arriscar esperar mais por ele.

I must bring him here now.

Preciso trazê-lo aqui agora.

Kosar, what's wrong?

Kosar, o que houve?

Do you ever get the feeling something's gonna happen?

Você já teve a sensação de que algo vai acontecer?

Something... I don't know.

Alguma coisa... não sei.

Don't worry, Kosar. You're with friends.

Não se preocupe, Kosar. Você está com amigos.

And guess what? We have something in common.

E adivinha? Temos algo em comum.

We do?

Nós fazemos?

Yeah, we're both from faraway places.

Sim, nós dois somos de lugares distantes.

You from another land, and me from another world.

Você é de outra terra e eu de outro mundo.

That's right.

Isso mesmo.

And not only that, but your father was a stargazer,

E não só isso, mas seu pai era um observador de estrelas,

and my dad is a...

e meu pai é um...

What's that?

O que é isso?

May I offer a suggestion?

Posso dar uma sugestão?

Take cover!

Protejam-se!

Whoever you are, leave him alone!

Seja você quem for, deixe-o em paz!

Do you hear me?

Você está me ouvindo?

Leave him alone!

Deixem-no em paz!

Diana!

Diana!

Diana!

Diana!

Hank, where are they?

Hank, onde eles estão?

Where'd they go?

Para onde eles foram?

I don't know, Sheila. I don't know.

Não sei, Sheila. Não sei.

Kosar, are you okay? Where are we?

Kosar, você está bem? Onde estamos?

Oh no, we're back in the city.

Ah não, estamos de volta à cidade.

Two of you?

Vocês dois?

You? The spell was to bring me only the child of the Stargazer.

Você? O feitiço era para me trazer apenas a criança do Observador das Estrelas.

No matter. I have you.

Não importa. Eu tenho você.

Having us and holding us are two different things.

Ter-nos e segurar-nos são duas coisas diferentes.

Let's get out of here!

Vamos sair daqui!

Stop!

Parar!

Joe!

João!

Are you crazy?

Você está louco?

Grab hold and hang on!

Segure firme e segure firme!

I...

EU...

I don't believe we did that.

Não acredito que fizemos isso.

Hey, I do that kind of stuff all the time.

Ei, eu faço esse tipo de coisa o tempo todo.

Twice on Tuesdays.

Duas vezes às terças-feiras.

You do?

Você faz?

No, silly. I was just kidding.

Não, bobo. Eu só estava brincando.

So which way to this Temple of Light?

Então, qual o caminho para este Templo da Luz?

Come with me.

Venha comigo.

You will never reach the Temple of Light!

Você nunca chegará ao Templo da Luz!

Never!

Nunca!

What is this, the Fourth of July?

O que é isso, o Quatro de Julho?

Even if Diana and Kosar could see the flares, which they can't, they couldn't signal back.

Mesmo que Diana e Kosar pudessem ver os sinalizadores, o que não podem, eles não poderiam enviar o sinal de volta.

I still say if we find that city, we'll find them.

Eu ainda digo que se encontrarmos aquela cidade, nós os encontraremos.

Yeah? And just where would you like us to start looking, Eric?

É? E por onde você gostaria que a gente começasse a procurar, Eric?

Kosar's the only one who could guide us there.

Kosar foi o único que poderia nos guiar até lá.

Hey, maybe this will show us the way.

Ei, talvez isso nos mostre o caminho.

You dummy, this is a road map of Pittsburgh.

Seu idiota, este é um mapa rodoviário de Pittsburgh.

We're lost and he gives me a map of...

Estamos perdidos e ele me dá um mapa de...

I found better stuff in the bottom of a cereal box than in that dumb hat.

Encontrei coisas melhores no fundo de uma caixa de cereal do que naquele chapéu idiota.

Okay, wise guy. You got a better idea?

Certo, espertinho. Tem uma ideia melhor?

Yeah.

Sim.

Yeah, we ought to...

Sim, deveríamos...

We should just...

Nós deveríamos apenas...

Why are you bugging me? Ask him!

Por que você está me enchendo o saco? Pergunte a ele!

Dungeon Master!

Mestre das Masmorras!

Dear me! What cause this?

Meu Deus! O que causou isso?

Come on, Dungeon Master. No riddles this time.

Vamos lá, Mestre das Masmorras. Sem enigmas dessa vez.

Diana and Kosar are in real trouble! We've got to find them!

Diana e Kosar estão em apuros! Precisamos encontrá-los!

And soon! For it is very near the time of Starfall. Kosar must reach the Temple of Light, or the Demon Queen will rule for another thousand years!

E logo! Pois a época da Queda Estelar está muito próxima. Kosar precisa chegar ao Templo da Luz, ou a Rainha Demônio reinará por mais mil anos!

Your friends can be found in the city of...

Seus amigos podem ser encontrados na cidade de...

Hey! Hot flash from the newsroom! We figured that out ourselves! How do we get there?

Ei! Uma notícia quente da redação! Nós mesmos descobrimos! Como chegamos lá?

Follow the first star of evening.

Siga a primeira estrela da noite.

But be warned.

Mas fique atento.

One among you will have to choose between home and the heart.

Um de vocês terá que escolher entre o lar e o coração.

Hey, everybody. Look at that.

Olá, pessoal. Olhem só isso.

Dungeon Master, what do we do when we...

Mestre dos Magos, o que fazemos quando...

He's gone again?

Ele se foi de novo?

Like he said. Let's follow that star.

Como ele disse. Vamos seguir essa estrela.

They didn't see us.

Eles não nos viram.

What now?

E agora?

How much time until the Starfall thing?

Quanto tempo até o Starfall?

There's enough time to get you out of the city.

Há tempo suficiente para você sair da cidade.

Then I'll return to the temple.

Então retornarei ao templo.

Alone.

Sozinho.

No way.

Sem chance.

I can't leave you.

Não posso deixar você.

I know, Diana.

Eu sei, Diana.

I feel the same way.

Eu sinto o mesmo.

I've known you less than a day, but I...

Eu te conheço há menos de um dia, mas eu...

I care about you more than I can explain.

Eu me importo com você mais do que consigo explicar.

Me too.

Eu também.

So forget about going alone.

Então esqueça a ideia de ir sozinho.

Diana, no. Sirith will have the temple guarded. She's a demon, not of this world.

Diana, não. Sirith vai guardar o templo. Ela é um demônio, não é deste mundo.

She must destroy me or the prophecy will come true and I don't want you there if she wins.

Ela deve me destruir ou a profecia se realizará e eu não quero você lá se ela vencer.

That's why I'm going. Remember the prophecy?

É por isso que eu vou. Lembra da profecia?

The child of the stargazer shall come from a far away land to stand in the temple of light.

O filho do astrônomo virá de uma terra distante para ficar no templo da luz.

That's you, right?

É você, certo?

Well, yeah.

Pois é.

It's also me.

Também sou eu.

What?

O que?

I come from a world farther away than you do.

Eu venho de um mundo mais distante que o seu.

And my father is an astronomer.

E meu pai é astrônomo.

I'm the child of a stargazer, too.

Eu também sou filho de um astrônomo.

Is this one of those jokes from your world I don't understand?

Essa é uma daquelas piadas do seu mundo que eu não entendo?

I'm not joking.

Não estou brincando.

One of us will make it into that temple.

Um de nós conseguirá entrar naquele templo.

Now, how do we do it?

Agora, como fazemos isso?

Maybe I can help.

Talvez eu possa ajudar.

It's all right. He's my friend.

Está tudo bem. Ele é meu amigo.

I knew you'd make it.

Eu sabia que você conseguiria.

Father showed me a secret way into the Temple of Light.

Meu pai me mostrou um caminho secreto para o Templo da Luz.

Hurry!

Pressa!

Look!

Olhar!

Starfall.

Queda de estrelas.

There they are!

Lá estão eles!

This way, quickly!

Por aqui, rápido!

Down here!

Aqui em baixo!

I can't believe you tried to distract those guards by pulling a rabbit out of your hat!

Não acredito que você tentou distrair aqueles guardas tirando um coelho da sua cartola!

Hey, don't knock it! How many six-foot-tall rabbits have you seen before?

Ei, não critique! Quantos coelhos de 1,80 m você já viu antes?

Cut the chatter! We've got to find the Temple of Light before they catch us!

Chega de papo! Temos que encontrar o Templo da Luz antes que nos peguem!

Don't look now! But I think we found it!

Não procure agora! Mas acho que encontramos!

Huh. What was your first clue?

Hum. Qual foi sua primeira pista?

You are in league with the child of the Stargazer, and you will share his fate!

Você está em conluio com o filho do Stargazer e compartilhará seu destino!

Yeesh!

Caramba!

Yuck!

Eca!

Waaah!

Uau!

Yeesh!

Caramba!

Get out!

Sair!

I ought to have my head examined for doing this, but here goes.

Eu deveria ter minha cabeça examinada por fazer isso, mas aqui vai.

Stop them!

Parem-nos!

Hey! I made it!

Ei! Consegui!

Congratulations, fool. You have reached your doom.

Parabéns, tolo. Você chegou ao seu destino.

All right, hurry.

Tudo bem, rápido.

That's it!

É isso!

Help!

Ajuda!

Kosar!

Kosar!

Don't!

Não!

Remember me?

Lembre de mim?

Always and always.

Sempre e sempre.

Never!

Nunca!

Come on!

Vamos!

The prophecy has failed!

A profecia falhou!

No, it hasn't!

Não, não aconteceu!

Look! Diana, no!

Olha! Diana, não!

I too am the child of a stargazer.

Eu também sou filho de um astrônomo.

Let the prophecy be fulfilled.

Que a profecia se cumpra.

Doctor, what are you doing?

Doutor, o que o senhor está fazendo?

No!

Não!

You cannot!

Você não pode!

Behold!

Contemplar!

The amusement park! The way home!

O parque de diversões! O caminho para casa!

Come on!

Vamos!

Wait! Diana, he's hurt!

Espera! Diana, ele está machucado!

Dungeon Master said one among us must choose between home and the hearth.

O Mestre dos Magos disse que um de nós deve escolher entre o lar e a lareira.

If we go home, Cozar won't survive.

Se voltarmos para casa, Cozar não sobreviverá.

It's you, Diana. You've gotta choose.

É você, Diana. Você tem que escolher.

Koso

Koso

Don't leave me

Não me deixe

Fear not my love

Não temas meu amor

For you are my life

Pois você é minha vida

You shall live in my heart forever

Você viverá em meu coração para sempre

For all the star falls to come

Para todas as quedas de estrelas que virão

Let the prophecy

Deixe a profecia

Be fulfilled.

Seja realizado.

No!

Não!

Thank you, dear child.

Obrigada, querida criança.

My people are free.

Meu povo é livre.

You have done more good than you can ever know.

Você fez mais bem do que jamais imaginou.

But I've lost him.

Mas eu o perdi.

I've lost Kosar.

Perdi Kosar.

That is not so, my child.

Não é assim, meu filho.

You knew him a long, long time ago

Você o conheceu há muito, muito tempo

And you shall know him again in times to come

E você o conhecerá novamente nos tempos vindouros

What do you mean? Where has he gone?

O que você quer dizer? Para onde ele foi?

To a place among the stars

Para um lugar entre as estrelas

A place beyond your understanding

Um lugar além da sua compreensão

He has gone home

Ele foi para casa

But he will remember you

Mas ele vai se lembrar de você

And you shall meet him again

E você o encontrará novamente

Diana, do you hear?

Diana, você está ouvindo?

Do you hear what you have done?

Você ouviu o que fez?

Listen, Diana.

Escute, Diana.

Listen to the people you have set free.

Ouça as pessoas que você libertou.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: A Criança Do Astrólogo. Em Turad, Kosar, o filho do astrólogo, escapa da prisão da demoníaca Rainha Sirith, que teme a profecia de Starfall. Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni ajudam Kosar a alcançar o Templo da Luz. Sirith sequestra Kosar e Diana, mas eles escapam. Diana, também filha de um astrônomo, cumpre a profecia, banindo Sirith. Kosar, ferido, ascende às estrelas, e Diana, apesar da dor, liberta Turad, guiada pela promessa de reencontrá-lo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?