Would you excuse me, please? I need to use the restroom.
Você me dá licença, por favor? Preciso usar o banheiro.
Wow.
Uau.
Whoa!
Uau!
Hey, whoa, whoa.
Ei, uau, uau.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
I thought you might have fallen in there.
Pensei que você pudesse ter caído ali.
Uh, no, no, just, uh...
Uh, não, não, apenas, uh...
Hey, man, that was some big stuff back there.
Ei, cara, aquilo foi uma coisa e tanto.
No, we wanted to be thorough, so...
Não, queríamos ser minuciosos, então...
Yeah, well, it was quite a tale.
Sim, bem, foi uma bela história.
Couldn't have been easier to, you know, talk about.
Não poderia ter sido mais fácil falar sobre isso, sabe?
You know, Walt, if you...
Sabe, Walt, se você...
You can always bend my ear, right?
Você sempre pode me dar uma forcinha, certo?
I mean, if you ever need to talk or just blow off some steam,
Quer dizer, se você precisar conversar ou apenas desabafar,
I'm... I'm here.
Eu... eu estou aqui.
Not going anywhere.
Não vou a lugar nenhum.
Thanks, Hank.
Obrigado, Hank.
Same goes for me, you know.
O mesmo vale para mim, sabia?
If you ever want to bounce anything off me,
Se você quiser me contar alguma coisa,
I don't know, casework, anything, really.
Não sei, trabalho social, nada, na verdade.
Sometimes just talking something through, you know,
Às vezes, apenas conversando sobre algo, você sabe,
really can make a difference.
realmente pode fazer a diferença.
I mean, we're definitely not talking, you know, bathtub crank here.
Quer dizer, definitivamente não estamos falando de alguém que faz manivela de banheira aqui.
This is a big-ass operation.
Essa é uma operação grandiosa.
You know, hundreds of pounds a week, maybe more.
Sabe, centenas de libras por semana, talvez mais.
So, who is this person?
Então, quem é essa pessoa?
What do you know about him?
O que você sabe sobre ele?
Well, other than the fact that he's deader than a Texas salad barn,
Bem, além do fato de que ele está mais morto do que um celeiro de saladas do Texas,
and has a decent set of pipes, say he's my guy.
e tem um bom conjunto de canos, digamos que ele é meu cara.
Your guy?
Seu cara?
There's this mystery man I've been chasing
Há um homem misterioso que estou perseguindo
for the better part of a year.
durante a maior parte do ano.
Cooks the purest meth that me or anyone else has ever seen.
Prepara a metanfetamina mais pura que eu ou qualquer outra pessoa já viu.
Goes by the name of Heisenberg.
Atende pelo nome de Heisenberg.
Hmm.
Hum.
Yeah, pretty weird, huh?
Sim, bem estranho, não?
I looked him up. It was one of these physicists.
Pesquisei sobre ele. Era um desses físicos.
One of Hitler's guys, a physicist named Werner Heisenberg.
Um dos homens de Hitler, um físico chamado Werner Heisenberg.
Real cute, huh?
Muito fofo, né?
Anyway, I figured with a handle like that,
De qualquer forma, imaginei que com um cabo como esse,
my guy's got to be some sort of an egghead.
meu cara tem que ser algum tipo de intelectual.
No offense.
Sem ofensa.
And here we go.
E aqui vamos nós.
Gale Major Tom Bedecker.
Gale Major Tom Bedecker.
Anyway, I just want to see if I'm not barking up the wrong tree,
De qualquer forma, só quero ver se não estou latindo para a árvore errada,
chemically speaking.
quimicamente falando.
As far as I can make out,
Pelo que posso perceber,
He's writing about, uh, phenylacetone cook, right?
Ele está escrevendo sobre, uh, cozimento de fenilacetona, certo?
Yeah.
Sim.
Yeah. That's pretty rare these days,
Sim. Isso é bem raro hoje em dia,
but it does jive with the, uh, the blue stuff I've been tracking.
mas combina com a coisa azul que venho monitorando.
Two sticks, dairy-free soy, margarine,
Dois palitos, soja sem laticínios, margarina,
two-third cup turbinado sugar.
dois terços de xícara de açúcar mascavo.
It's a recipe for vegan schmores.
É uma receita de schmores veganos.
There's all kinds of crazy crap in there.
Tem todo tipo de porcaria maluca aí.
You know, like, uh, you know, top ten recumbent bicycles,
Você sabe, tipo, uh, você sabe, as dez melhores bicicletas reclinadas,
indoor composting tips.
dicas de compostagem interna.
all right next to the mother of methamphetamine synthesis.
tudo bem ao lado da mãe da síntese de metanfetamina.
This guy was a, man, he was a real character.
Esse cara era um cara, ele era um personagem de verdade.
Yeah, he seems unique.
Sim, ele parece único.
Hey, let me show you something.
Ei, deixa eu te mostrar uma coisa.
Give it here.
Dê aqui.
Right here at the top it says,
Bem aqui no topo diz:
to WW, my star, my perfect silence.
para WW, minha estrela, meu silêncio perfeito.
W-W. I mean, who do you figure that is, huh?
WW. Quer dizer, quem você acha que é, hein?
Woodrow Wilson? Willy Wonka?
Woodrow Wilson? Willy Wonka?
Walter White?
Walter White?
You got me. W-W.
Você me pegou. WW.
Wait a minute. Let me see this.
Espere um minuto. Deixe-me ver isso.
for a second because I think I remembered.
por um segundo porque acho que me lembrei.
Oh, here.
Ah, aqui.
Yes.
Sim.
When I heard the learned astronomer...
Quando ouvi o erudito astrônomo...
Learned it.
Aprendi.
And from time to time looked up in perfect silence at the stars.
E de vez em quando olhava para as estrelas em perfeito silêncio.
It's a poem by Walt Whitman.
É um poema de Walt Whitman.
Your W.W.
Seu WW
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
