Right now, the height of bird watching season,
Neste momento, o auge da temporada de observação de pássaros,
there's no place I'd rather be, buddy.
não há lugar onde eu preferiria estar, amigo.
100%, pal.
100%, amigo.
Klaus invited me to his black belt ceremony today.
Klaus me convidou para sua cerimônia de faixa preta hoje.
Told him to stuff it.
Disse para ele se enfiar.
Whoa, a common brown-breasted brown bird.
Uau, um pássaro marrom comum de peito marrom.
You think that's cool?
Você acha isso legal?
Check your six.
Verifique seus seis.
Two common brown-breasted brown birds.
Duas aves comuns de peito marrom.
And coming in slow from the east, eight more CBeebies.
E chegando lentamente do leste, mais oito CBeebies.
And a crow, and a blue jay, and a Russian spy satellite
E um corvo, e um gaio azul, e um satélite espião russo
falling through the atmosphere.
caindo através da atmosfera.
It struck a blimp.
Atingiu um dirigível.
The blimp is out of control!
O dirigível está fora de controle!
The blimp is careening towards the power plant!
O dirigível está indo em direção à usina de energia!
Birds, Steve.
Pássaros, Steve.
A pigeon!
Um pombo!
A scarlet tanager!
Um tanager escarlate!
The one we've been waiting for.
Aquele que estávamos esperando.
Truly a precious moment.
Um momento realmente precioso.
What the... Is that man stealing those bird eggs?
O que... Aquele homem está roubando aqueles ovos de pássaro?
Quick, we have to follow him!
Rápido, temos que segui-lo!
Something terrible is happening here.
Algo terrível está acontecendo aqui.
Bird watching buddies.
Amigos observadores de pássaros.
Take it slow, because they're the bird watching buddies.
Vá com calma, porque eles são os companheiros da observação de pássaros.
And you know that wherever they go,
E você sabe que onde quer que eles vão,
they're going to be watching them birds.
eles vão ficar observando os pássaros.
Roger!
Entendido!
We did it again!
Fizemos de novo!
Right, right.
Certo, certo.
We were talking about asserting your dominance over your dad.
Estávamos falando sobre afirmar seu domínio sobre seu pai.
What is it with us?
O que há conosco?
We're a couple of forget-me-Maries.
Somos um casal de miosótis.
Yeah, we're a couple of distracted Susans.
Sim, somos um casal de Susans distraídas.
Forget-me-Maries wasn't good enough for you?
Miosótis não foi bom o suficiente para você?
Oh, I'm sorry.
Ah, desculpe.
I thought we were doing like a back and forth.
Achei que estávamos fazendo algo como um vai e volta.
No, we weren't.
Não, não estávamos.
I said we were Forget Me Marys, and that's what we are.
Eu disse que éramos Forget Me Marys, e é isso que somos.
OK, you've beaten your dad in every arena except one, sex.
Certo, você derrotou seu pai em todos os aspectos, exceto em um: sexo.
The dominant male proves himself by mating.
O macho dominante prova seu valor acasalando.
So the solution is simple.
Então a solução é simples.
You need to bang.
Você precisa bater.
Bang, bang, bang.
Bang, bang, bang.
But I don't know any girls.
Mas eu não conheço nenhuma garota.
Well, luckily, I've got just the ladies' man persona
Bem, felizmente, eu tenho a personalidade de um mulherengo
who can help you get your schlenker
quem pode te ajudar a pegar seu schlenker
into a woman's schlonker if you catch my drift.
no pau de uma mulher, se é que você me entende.
I'm Ace Chapman, star forward for...
Eu sou Ace Chapman, atacante estrela do...
Wait, does it have to be consensual sex?
Espera, tem que ser sexo consensual?
Yes.
Sim.
Okay, well then, you definitely don't want Ace.
Certo, então você definitivamente não quer o Ace.
Oh, oh, don't take those.
Ah, ah, não pegue essas.
You will be conscious but paralyzed for 12 hours.
Você ficará consciente, mas paralisado por 12 horas.
Bing Cooper, sexually active high school senior.
Bing Cooper, estudante do último ano do ensino médio sexualmente ativo.
I've pulled more tail than a slow kid at a petting zoo.
Já puxei mais rabos do que uma criança lenta em um zoológico.
Hey, Steve, how's it going?
Olá, Steve, como vai?
It's Roger over at Roger's Gym.
Aqui é o Roger, da Roger's Gym.
Just wanted to follow up on your visit.
Só queria dar continuidade à sua visita.
Give me a shout when you can. No presh.
Me avise quando puder. Não presh.
Hope you're well, man.
Espero que esteja bem, cara.
Steve-o! Steve, Roger, Roger's Gym.
Steve-o! Steve, Roger, Academia do Roger.
Hey, I was talking to my manager.
Olá, eu estava falando com meu gerente.
Incredible deal just popped up. Thought of you.
Uma oferta incrível acabou de aparecer. Pensei em você.
Holla at you, boy! Call immediately.
Olá, garoto! Ligue imediatamente.
Steve, it's Rowdy Roddy Piper!
Steve, aqui é o Rowdy Roddy Piper!
No, I'm just kidding. It's Roger.
Não, estou só brincando. É o Roger.
I'm just on a smoothie run. Wanted to see what you wanted.
Estou só numa corrida de smoothies. Queria ver o que você queria.
I'll just grab you the protein power blend.
Vou pegar para você a mistura de proteína em pó.
Meet you up at the gym in about 15.
Te encontro na academia em cerca de 15 minutos.
We'll get the sign-up out of the way.
Nós vamos fazer a inscrição logo.
Ah! You clipped me, bro!
Ah! Você me cortou, mano!
Make that 20, bud. I got clipped.
Faça 20, amigo. Fui cortado.
I'm okay. Not everybody's okay.
Eu estou bem. Nem todo mundo está bem.
Actually, if you could get the smoothies,
Na verdade, se você pudesse pegar os smoothies,
that'd be a big help.
isso seria uma grande ajuda.
And grab me a bagel, would ya?
E me traga um bagel, por favor?
You clipped me, Chief!
Você me acertou, chefe!
Hey, Steve.
Olá, Steve.
Hey, I'm at the courthouse. I'm not supposed to have my phone.
Ei, estou no tribunal. Não deveria estar com meu telefone.
Three people died in that accident.
Três pessoas morreram naquele acidente.
They're saying it's my fault, but it's total crap.
Eles dizem que a culpa é minha, mas isso é uma besteira total.
Anyway, listen, if you could just stop by the courthouse,
De qualquer forma, ouça, se você pudesse passar no tribunal,
drop off those smoothies, we could knock out that sign-up.
deixe aqueles smoothies, podemos acabar com essa inscrição.
I got the forms with me.
Trouxe os formulários comigo.
My manager said he'd throw in a couple of Pilates classes.
Meu gerente disse que incluiria algumas aulas de Pilates.
I've never seen him do that.
Nunca o vi fazer isso.
Hey, get off the phone!
Ei, desligue o telefone!
What'd you say to me?
O que você me disse?
Steve, it's snot. Turn on the news, dude.
Steve, é meleca. Liga a televisão, cara.
Someone's going berserk at the courthouse,
Alguém está ficando louco no tribunal,
I'm shooting everybody up.
Vou atirar em todo mundo.
Steve, it's Rog.
Steve, aqui é o Rog.
Rog the Dodge Charger.
Rog, o Dodge Charger.
I'm back at the gym.
Estou de volta à academia.
Listen, my manager is freaking out about this deal I'm offering you.
Escute, meu gerente está surtando com esse acordo que estou lhe oferecendo.
I can hold him off for a couple few.
Posso segurá-lo por mais alguns minutos.
Call me.
Liga para mim.
Steve.
Steve, o que você acha?
Steveo.
Steveo.
S-Man.
Homem-S.
Stefan Urkel.
Stefan Urkel.
Even Steven.
Até o Steven.
Steven to Stever.
Steven para Stever.
Steven, pick up the phone.
Steven, atenda o telefone.
Hi, calling for Steven Smith.
Olá, estou ligando para Steven Smith.
Hello, Steve.
Olá, Steve.
This is the girl that you like.
Essa é a garota que você gosta.
We have all the leverage.
Temos toda a vantagem.
I don't know, Roger.
Não sei, Roger.
I'm scared.
Estou com medo.
No.
Não.
Steve Smith is scared.
Steve Smith está assustado.
Squirt Wheels Cinnabon has danglers the size of Montana.
Squirt Wheels Cinnabon tem pingentes do tamanho de Montana.
Anyone can crack this case. He can.
Qualquer um pode resolver esse caso. Ele pode.
Squirt Cinnabon?
Esguichar Cinnabon?
Yeah, I Kaiser-sozayed you off the top of that file cabinet.
Sim, eu te derrubei do topo daquele arquivo.
Daddy's gone and we're not going home ever again
Papai se foi e nunca mais voltaremos para casa
We're never gonna find another father like you
Nunca encontraremos outro pai como você
No we won't, no we won't, no we won't
Não, não vamos, não, não vamos, não, não vamos
Oh daddy, we're crying
Oh papai, estamos chorando
This is because of you
Isso é por sua causa
I see you in my dreams at night
Eu te vejo nos meus sonhos à noite
What ever did I do?
O que foi que eu fiz?
Every day I'm on it
Todo dia eu estou nisso
Something just ain't right
Algo simplesmente não está certo
It wasn't cause of me
Não foi por minha causa
I'm trying to call out to you
Estou tentando te chamar
Daddy!
Papai!
Daddy's gone.
Papai se foi.
And we're not going home ever again.
E nunca mais voltaremos para casa.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda