American Dad: Os Melhores Momentos Do Papai Noel

American Dad: Os Melhores Momentos Do Papai Noel
04:58

Jeff Fisher! Come and fight with me! You're a good boy! You don't have to die with the Smiths!

Jeff Fisher! Venha lutar comigo! Você é um bom garoto! Você não precisa morrer com os Smiths!

I got you that polar bear helmet from the golden compass that you asked for.

Eu comprei para você aquele capacete de urso polar da Bússola Dourada que você pediu.

Jeff, don't do this!

Jeff, não faça isso!

Let him go, Haley.

Deixe-o ir, Haley.

I knew he wasn't Smith material.

Eu sabia que ele não tinha talento para Smith.

Dad!

Pai!

Season's bleedings.

Sangramentos sazonais.

Sorry about this, Santa.

Desculpe por isso, Papai Noel.

Alex Jeremiah!

Alex Jeremias!

We're going to take a journey back in time.

Vamos fazer uma viagem de volta no tempo.

There'll be a little movie, a brief Q&A session,

Haverá um pequeno filme, uma breve sessão de perguntas e respostas,

and then I'm going to kill you.

e então eu vou te matar.

Good luck. I can only be stopped with a...

Boa sorte. Só posso ser parado com um...

Copperpot!

Pote de cobre!

What are you, cooking for cowboys?

O que você está cozinhando para cowboys?

Why the hell do you have this?

Por que diabos você tem isso?

Q-Lights.

Luzes Q.

A long time ago, in the fertile riverlands of Mesopotamia,

Há muito tempo, nas férteis terras fluviais da Mesopotâmia,

There were an ancient people called the Sumerians,

Havia um povo antigo chamado Sumérios,

and it is from them that we inherit the world's oldest and most well-known story.

e é deles que herdamos a história mais antiga e conhecida do mundo.

Do I even need to say it?

Preciso mesmo dizer isso?

The Epic of Gilgamesh.

A Epopéia de Gilgamesh.

Ah, of course, of course.

Ah, claro, claro.

As the legend goes, the hero Gilgamesh,

Segundo a lenda, o herói Gilgamesh,

accompanied by his trusted friend Enkidu,

acompanhado por seu amigo de confiança Enkidu,

traveled to the distant cedar forest,

viajou para a distante floresta de cedros,

and there confronted the ageless, terrifying giant, Humbaba.

e lá se deparou com o gigante eterno e aterrorizante, Humbaba.

And when Gilgamesh defeated Humbaba, cutting off his enormous head, he was gifted with the Seven Radiances.

E quando Gilgamesh derrotou Humbaba, cortando sua enorme cabeça, ele foi presenteado com os Sete Resplendores.

Granting Gilgamesh immeasurable power.

Concedendo a Gilgamesh poder incomensurável.

In some translations, the Radiances are referred to as the Seven Auras.

Em algumas traduções, as Radiâncias são chamadas de Sete Auras.

That's the Binderman translation! He's a hack!

Essa é a tradução do Binderman! Ele é um hack!

Ow! Trashy!

Ai! Que lixo!

Aah!

Ah!

Ah!

Ah!

No, stop!

Não, pare!

What are you doing?

O que você está fazendo?

Ah!

Ah!

Oh!

Oh!

He was good!

Ele era bom!

Steven?

Estevão?

Looks like I'm big man on Krampus.

Parece que sou um cara importante no Krampus.

Ah!

Ah!

Oh, gross!

Ah, que nojo!

It got in your mouth!

Entrou na sua boca!

What are you doing?

O que você está fazendo?

We had a deal.

Tínhamos um acordo.

Yeah, well, I'm Santa.

Sim, bem, eu sou o Papai Noel.

And maybe now even a dumbass like you

E talvez agora até um idiota como você

can figure out that I'm the bad guy.

pode descobrir que eu sou o cara mau.

Thank God Santa's finally dead.

Graças a Deus o Papai Noel finalmente morreu.

Oh, cool, a hen.

Ah, legal, uma galinha.

Aah!

Ah!

I'm back!

Voltei!

And you're dead.

E você está morto.

You have your suit now, Santa.

Agora você tem seu traje, Papai Noel.

Let's just call it truce.

Vamos chamar isso de trégua.

You're forgetting who I am, Smith.

Você está esquecendo quem eu sou, Smith.

I'm Santa. I don't do truces.

Eu sou o Papai Noel. Não faço tréguas.

That's the one thing every kid knows about me.

Essa é a única coisa que toda criança sabe sobre mim.

That, and then I shoot lightning!

Isso, e então eu atiro raios!

The is this?

O que é isso?

Oh, wow!

Nossa!

Oh, it was nice to have the CIA come by

Ah, foi bom ter a CIA aqui

and lecture me on putting people in cages.

e me dar um sermão sobre colocar as pessoas em gaiolas.

Oh, you dicks!

Ah, seus idiotas!

I'm gonna kill you, Smith!

Eu vou te matar, Smith!

I know where you live!

Eu sei onde você mora!

I know where everybody lives!

Eu sei onde todo mundo mora!

Let's go!

Vamos!

I'm the Santa now.

Agora eu sou o Papai Noel.

We'll see you next time.

Até a próxima.

Expandir Legenda

American Dad: Os Melhores Momentos Do Papai Noel. Jeff, enfrenta-me! Você é um bom garoto, não precisa morrer com os Smiths. Trouxe o capacete de urso polar que você pediu. Jeff, não faça isso! Haley, deixe-o ir. Ele não é material para os Smiths. Pai! Estamos embarcando em uma viagem no tempo. Teremos um filme, uma sessão de perguntas e respostas, e então eu vou te matar. Cuide-se, só posso ser detido com... Copperpot! O que você está fazendo, cozinhando para cowboys? Por que diabos você tem isso? Lendas. O Épico de Gilgamesh conta a história do herói Gilgamesh e seu amigo Enkidu, que enfrentaram o gigante Humbaba, ganhando imenso poder. Steven? Parece que sou o centro das atenções do Krampus. Ah! Oh, nojo! Entrou na sua boca! Acordamos, Smith. Sou o Papai Noel e não faço tréguas. Agora todos sabem que eu sou o vilão. Vou te matar, Smith!

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?