Futurama: Temporada 01 De Futurama Foi Genial (Parte 2 )
Good news, everyone!
Boas notícias, pessoal!
Tomorrow, you'll be making a delivery to Ebola 9, the virus planet.
Amanhã, vocês farão uma entrega em Ebola 9, o planeta vírus.
Why can't they go today?
Por que não podem ir hoje?
Because tonight's a special night, and I want all of you to be alive.
Porque hoje à noite é uma noite especial, e quero todos vocês vivos.
I won!
Eu ganhei!
No purchase necessary unless you withstand the contest. Odds of winning, mathematically insignificant.
Não é necessário comprar, a menos que você resista ao concurso. As chances de ganhar são matematicamente insignificantes.
I like those odds.
Gosto dessas chances.
Rats. Just another tooth.
Droga. Apenas mais um dente.
Now, which one of you is the captain?
Agora, qual de vocês é o capitão?
Oh, my. I haven't picked a new captain yet.
Ah, meu. Ainda não escolhi um novo capitão.
It's always so hard to choose.
É sempre tão difícil escolher.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
Ooh.
Ooh.
Mmm, you.
Mmm, você.
Aw.
Ah.
Come on, Bender.
Vamos, Bender.
It's up to you to make your own decisions in life.
Cabe a você tomar suas próprias decisões na vida.
That's what separates people and robots from animals.
É isso que separa pessoas e robôs de animais.
And animal robots.
E robôs animais.
You're full of crap, Fry.
Você está cheio de merda, Fry.
You make a persuasive argument, Fry.
Você faz um argumento persuasivo, Fry.
Wait.
Espere.
I want you to look me in the eye and promise
Quero que você me olhe nos olhos e prometa
you won't get behind the wheel
que não vai pegar no volante
without some kind of alcoholic beverage in your hand.
sem algum tipo de bebida alcoólica na mão.
I promise nothing.
Não prometo nada.
So, where are we going, anyway?
Então, para onde vamos, afinal?
Nowhere special. The moon.
Nenhum lugar especial. A lua.
The moon?
A lua?
The moon moon?
A lua lua?
Wow! I'm gonna be a famous hero,
Uau! Vou ser um herói famoso,
just like Neil Armstrong and those other brave guys
assim como Neil Armstrong e aqueles outros bravos caras
no one ever heard of.
que ninguém nunca ouviu falar.
I fail to see any problem, sir.
Não vejo problema algum, senhor.
You already imprisoned her under Directive B10.81.
Você já a aprisionou sob a Diretiva B10.81.
You mean Branigan's Law?
Você quer dizer a Lei de Branigan?
Right, that law.
Certo, essa lei.
Which one?
Qual?
Branigan's Law.
A Lei de Branigan.
The odor travels past this coffee stain here,
O cheiro viaja por esta mancha de café aqui,
around the olive pit, and into this cigar burn.
contorna o caroço de azeitona, e entra nesta queimadura de charuto.
And this appears to be a...
E isto parece ser um...
a doodle of myself as a cowboy.
um rabisco de mim mesmo como um cowboy.
But the smelloscope is brilliant, I tell you.
Mas o cheiroscópio é brilhante, eu lhe digo.
I understood the word hat.
Entendi a palavra chapéu.
Now, please, stop bickering.
Agora, por favor, parem de brigar.
I arranged that you be roommates for a reason.
Eu arrangei para que vocês fossem colegas de quarto por uma razão.
So I'd only have to remember one phone number.
Para eu só ter que lembrar um número de telefone.
Now shake hands and make up.
Agora apertem as mãos e façam as pazes.
You want a banana?
Quer uma banana?
I don't need bananas.
Não preciso de bananas.
I prefer banana-flavored energy bars made from tofu.
Prefiro barras energéticas com sabor de banana feitas de tofu.
I don't like you.
Não gosto de você.
Is that a cooking show?
Isso é um programa de culinária?
No, of course not.
Não, claro que não.
It was, uh, porno.
Era, uh, pornô.
Yeah, that's it.
Sim, é isso.
Bender, I didn't know you liked cooking. That's so cute.
Bender, eu não sabia que você gostava de cozinhar. Que fofo.
Ah, it's true. I've been hiding it for so long.
Ah, é verdade. Tenho escondido isso por tanto tempo.
It's okay, Bender. I like cooking too.
Está tudo bem, Bender. Eu também gosto de cozinhar.
Pansy.
Maricas.
You'll be the captain, you'll be the delivery boy, and you'll be the alcoholic foul-mouthed...
Você será o capitão, você será o entregador, e você será o alcoólatra boca-suja...
Oh, God, you're alive! I mean, thank God you're alive!
Oh, Deus, você está viva! Quero dizer, graças a Deus você está viva!
Sorry, check back in three days. Weak at the most.
Desculpe, volte em três dias. Fraco no máximo.
Shove it! We quit!
Dane-se! Nós saímos!
In that case, I'll have to hire a new crew to go on our company vacation.
Nesse caso, terei que contratar uma nova equipe para ir em nossas férias da empresa.
Vacation?
Férias?
Oh, right!
Ah, certo!
This is great! I haven't had time off since I was 21 through 24.
Isso é ótimo! Não tiro folga desde os 21 até os 24 anos.
Get a load of this pathetic 20th century TV!
Vejam essa TV patética do século 20!
What's wrong with it?
Qual o problema?
Well, aside from causing eye cancer, these things had a lousy low-definition picture.
Bem, além de causar câncer ocular, essas coisas tinham uma imagem ruim de baixa definição.
That's true. On a TV like this, I bet you couldn't even make out my obscene tattoo.
É verdade. Numa TV assim, aposto que você nem conseguiria ver minha tatuagem obscena.
That's cute.
Que fofo.
Well, I've got to go take this suit to the decontaminators.
Bem, tenho que levar este terno para os descontaminadores.
You two lock up the F-Ray.
Vocês dois fechem o Raio-F.
And for the love of God, don't let it fall into the wrong hands.
E, pelo amor de Deus, não deixem que caia em mãos erradas.
Oh, my.
Oh, meu.
I've waited a hundred years for this, Farnsworth.
Esperei cem anos por isso, Farnsworth.
I give your invention the worst grade imaginable.
Eu dou à sua invenção a pior nota imaginável.
An A minus minus!
Um A menos menos!
Whoa, whoa, hold on!
Quem, quem, espere aí!
I refuse to fight.
Eu me recuso a lutar.
I'm a conscientious objector.
Sou um objetor de consciência.
A what?
Um o quê?
You know, a coward.
Você sabe, um covarde.
Since this is an emergency,
Já que esta é uma emergência,
all robots will now have their patriotism circuits activated.
todos os robôs terão agora seus circuitos de patriotismo ativados.
It is every robot's duty to give his life for the good of humanity!
É dever de todo robô dar sua vida pelo bem da humanidade!
Oh, crap.
Oh, droga.
Bender, we didn't mind your drinking,
Bender, não nos importávamos com sua bebida,
or your kleptomania, or your pornography ring.
nem com sua cleptomania, nem com seu esquema de pornografia.
In fact, that's why we loved you.
Na verdade, era por isso que te amávamos.
But this electricity abuse crossed the line.
Mas esse abuso de eletricidade cruzou a linha.
You almost killed us.
Você quase nos matou.
And you made me feel like a jerk for trusting you.
E você me fez sentir como um idiota por confiar em você.
Just like when my friend Richie swore he wasn't taking drugs,
Assim como quando meu amigo Richie jurou que não estava usando drogas,
and then he sold me my mom's VCR.
e então ele me vendeu o videocassete da minha mãe.
And then later I found out he was taking drugs.
E depois descobri que ele estava usando drogas.
I'll have a look, but I remind you,
Vou dar uma olhada, mas lembro-lhe,
I'm an expert on humans, not robots.
sou especialista em humanos, não em robôs.
I'm not Bender. I'm Fry.
Não sou Bender. Sou Fry.
Really? I thought you was a robot.
Sério? Pensei que você fosse um robô.
Nope. Human.
Não. Humano.
All right, all right. Spare me your life story.
Tudo bem, tudo bem. Poupe-me da sua história de vida.
No, wait. I like it like this.
Não, espere. Gosto disso assim.
I actually feel sort of happy.
Na verdade, me sinto meio feliz.
But what about your super intelligence?
Mas e a sua superinteligência?
When I had that, there was too much pressure to use it.
Quando eu tinha isso, havia muita pressão para usá-la.
All I want out of life is to be a monkey of moderate intelligence who wears a suit.
Tudo o que quero da vida é ser um macaco de inteligência moderada que usa um terno.
That's why I've decided to transfer to business school.
É por isso que decidi me transferir para a escola de negócios.
No!
Não!
We're out of fuel.
Estamos sem combustível.
Cool. Bender, I told you to fill the tank before we left.
Legal. Bender, eu te disse para encher o tanque antes de sairmos.
Yeah, I'll do it when we get back.
Sim, farei isso quando voltarmos.
Your Highness, a package came for you.
Sua Alteza, chegou uma encomenda para você.
Hey, thanks.
Ei, obrigado.
Wow, this got here just in time.
Uau, isso chegou bem a tempo.
What is the matter with you?
Qual é o seu problema?
I just wanted to be part of the moment.
Eu só queria fazer parte do momento.
Hey, he stole my ring.
Ei, ele roubou meu anel.
Sorry.
Desculpe.
Well, that solves the mystery of the missing ring.
Bem, isso resolve o mistério do anel desaparecido.
This calls for a drink.
Isso pede uma bebida.
But first, since I love you all so much,
Mas primeiro, já que amo todos vocês tanto,
I'd like to give everyone hugs.
gostaria de dar abraços em todos.
Come here, Fry.
Venha aqui, Fry.
Oh, but I don't want to.
Oh, mas eu não quero.
Mmm. Mmm.
Mmm. Mmm.
Fry, you're my friend.
Fry, você é meu amigo.
Ah!
Ah!
Yeah!
É!
Ah, lordy!
Ah, meu Deus!
Fry!
Fry!
Phew.
Ufa.
Fry!
Fry!
Don't worry, guys.
Não se preocupem, pessoal.
I'll never be too good or too evil again.
Nunca mais serei bom ou mau demais.
From now on, I'll just be me.
De agora em diante, serei apenas eu.
Uh, do you think you could be just a little less evil than that?
Uh, você acha que poderia ser um pouco menos mau do que isso?
I don't know.
Não sei.
You think you can survive a 700-foot fall?
Você acha que consegue sobreviver a uma queda de 213 metros?
Good old Bender.
Bom e velho Bender.
You think this fruit tree's gonna get enough light?
Você acha que esta árvore frutífera vai receber luz suficiente?
There's a window in the closet.
Há uma janela no armário.
This is huge.
Isto é enorme.
Bender, why don't I just live in here?
Bender, por que eu não moro aqui?
In a closet?
Num armário?
Oh, humans.
Oh, humanos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda