Betty, you're kidding. The man who rented our house moved out?
Betty, você está brincando. O homem que alugava nossa casa se mudou?
Mm-hmm. He got transferred and left this morning.
Hum-hum. Ele foi transferido e saiu esta manhã.
Say, Wilma, maybe you could come home now.
Wilma, talvez você pudesse voltar para casa agora.
Not a chance. We signed a lease.
Nem pensar. Nós assinamos um contrato de aluguel.
Well, how long can Fred keep it up?
Bem, por quanto tempo Fred conseguirá manter isso?
As long as our money and our lend-lease policy holds out.
Enquanto nosso dinheiro e nossa política de empréstimo e arrendamento se mantiverem.
Lent lease?
Contrato de arrendamento da Lent?
Mmm. We lease the house and lend to the neighbors.
Hum. Nós alugamos a casa e emprestamos aos vizinhos.
I have never seen such a bunch of freeloaders.
Nunca vi tantos aproveitadores.
For heaven's sake, answer the door.
Pelo amor de Deus, atenda a porta.
It's the doorbell, Betty. The freeloaders are here. Call you later.
É a campainha, Betty. Os folgados chegaram. Ligo mais tarde.
Gracious, it's hot.
Nossa, que calor!
Me for a dip in the pool.
Eu para um mergulho na piscina.
Beasley, will my darling bring us something cool today?
Beasley, meu querido vai nos trazer algo legal hoje?
Personally, I prefer this tennis court to the Rockabills.
Pessoalmente, prefiro esta quadra de tênis à de Rockabills.
Wilma's a much better cook.
Wilma cozinha muito melhor.
I'm all out of tennis balls.
Acabei com as bolas de tênis.
You have some, don't you, Wilma?
Você tem alguns, não é, Wilma?
I don't know about you, but I haven't eaten since lunch.
Não sei quanto a vocês, mas eu não como desde o almoço.
I'm starving.
Estou morrendo de fome.
Wilma, sweet, I forgot to bring back your bathing suit.
Wilma, querida, esqueci de trazer seu maiô.
Have you another I can wear today?
Você tem outra que eu possa usar hoje?
How's about some snacks, Wilma, before we...
Que tal uns petiscos, Wilma, antes de nós...
Boy, what a day.
Nossa, que dia!
This work and overtime's getting rough.
Este trabalho e as horas extras estão ficando difíceis.
But it's worth it.
Mas vale a pena.
Just to start, pebbles off on the right foot
Para começar, pedrinhas no pé direito.
From the town of Bedrock
Da cidade de Bedrock
There are plays right out of history
Há peças teatrais saídas diretamente da história.
story. Let's ride with the family down the street through the courtesy of friends who
história. Vamos dar uma volta com a família pela rua, graças à gentileza de amigos que
keep. When you're with the Flintstones, have a yabba-dabba-doo time, a dabba-doo time,
Continue. Quando você estiver com os Flintstones, divirta-se muito, muito mesmo!
and have a gay old time.
e divirta-se muito.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
