All my life I've had this thing hanging over my head.
Toda a minha vida tive essa coisa pairando sobre a minha cabeça.
An abyss.
Um abismo.
I just don't believe anyone can predict my future.
Simplesmente não acredito que alguém possa prever meu futuro.
And what does it matter anyway?
E que diferença faz isso, afinal?
We all die in the end.
No fim, todos morremos.
I don't want to know what my future holds.
Não quero saber o que o futuro me reserva.
Last year, my wife was on a business trip to Phoenix a few days before my birthday,
No ano passado, minha esposa estava em uma viagem de negócios a Phoenix alguns dias antes do meu aniversário.
and fire started in her hotel at 4 in the morning.
e o incêndio começou no hotel dela às 4 da manhã.
The investigators said that Allison died of smoke inhalation, died in her sleep.
Os investigadores disseram que Allison morreu por inalação de fumaça, enquanto dormia.
She wouldn't have known anything about it.
Ela não teria como saber nada sobre isso.
While she was dying, I was at home in the front yard.
Enquanto ela estava morrendo, eu estava em casa, no jardim da frente.
I always thought you were supposed to sense when the people you love are in danger.
Sempre achei que a gente devia sentir quando as pessoas que amamos estão em perigo.
I didn't feel anything.
Não senti nada.
Nothing.
Nada.
I was just...
Eu estava apenas...
blowing leaves off the lawn.
soprando as folhas do gramado.
I'm so sorry, John.
Sinto muito, John.
Well, but my point...
Bem, mas o que eu queria dizer...
is that from then on, I decided...
Foi então que, a partir daquele momento, eu decidi...
that no one could know what was coming.
que ninguém poderia prever o que estava por vir.
And life was just a...
E a vida era apenas uma...
string of random accidents and mistakes.
Uma série de acidentes e erros aleatórios.
Thanks.
Obrigado.
And then I got that list.
E então eu recebi aquela lista.
If that had come to me before Alison left,
Se isso tivesse me ocorrido antes de Alison partir,
I would have saved her life.
Eu teria salvado a vida dela.
I need to know.
Preciso saber.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
