Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Nerve: Um Jogo Sem Regras (2016) – Beijar Um Estranho (1/10)

Nerve: Um Jogo Sem Regras (2016) – Beijar Um Estranho (1/10)
0:00

Kiss a stranger for five seconds?

Beijar um estranho por cinco segundos?

I will give you $100.

Vou te dar 100 dólares.

Okay, okay.

Ok, ok.

You're just gonna kiss some random person.

Você vai beijar uma pessoa aleatória.

How's the girlfriend?

Como está a namorada?

Just kiss that guy.

Dê um beijo naquele cara.

Okay.

OK.

I'm gonna kiss that guy.

Eu vou beijar aquele cara.

Yeah, that's what I'm saying.

Sim, é isso que estou dizendo.

Gonna do it.

Vou fazer isso.

Or that guy.

Ou aquele cara.

He reads.

Ele lê.

Make a choice.

Faça uma escolha.

Nice. Clock's ticking.

Ótimo. O tempo está passando.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Mm-hmm.

Hum-hum.

I'm kissing that guy.

Estou beijando aquele cara.

Okay, you sit here.

Certo, sente-se aqui.

Tell me when you're rolling, okay?

Me avisa quando você estiver gravando, tá bom?

Okay. Is-is mission impossible now?

Certo. Missão impossível agora?

Just go.

Simplesmente vá.

Go.

Ir.

To the, to the lighthouse, that's my favorite book.

Ao farol, esse é o meu livro favorito.

Really?

Realmente?

Please tell me they get to the lighthouse in the end?

Por favor, me diga que eles chegam ao farol no final?

Um.

Hum.

Actually, don't tell me.

Na verdade, não me diga.

Oh, okay.

Oh, tudo bem.

Just tell me real quick.

Só me diga rapidinho.

Yeah, they do, but that's...

Sim, eles fazem, mas isso é...

that's not really what it's about.

Não é bem disso que se trata.

Um, the Lighthouse means something different

Bem, o farol significa algo diferente.

to each of the characters.

a cada um dos personagens.

It basically represents the thing they want most in life,

Basicamente, representa aquilo que eles mais desejam na vida.

and I'm sorry that I'm totally geeking out

E me desculpe por estar completamente empolgada.

and ruining the story.

e arruinando a história.

No. That was the one who asked.

Não. Foi essa pessoa que perguntou.

Um...

Hum...

You, you, you

Você, você, você

One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, four Mississippi, five Mississippi. Done.

Um Mississippi, dois Mississippi, três Mississippi, quatro Mississippi, cinco Mississippi. Pronto.

Done.

Feito.

Done.

Feito.

Okay.

OK.

Okay, bye.

Ok, tchau.

Oh my god, I can't believe I just did that!

Meu Deus, não acredito que acabei de fazer isso!

Oh gosh, why am I embarrassed?

Ai, meu Deus, por que estou com vergonha?

Did you get it?

Você entendeu?

Yeah, it was a mini-series. I got all six episodes.

Sim, era uma minissérie. Eu assisti aos seis episódios.

Where did he go?

Para onde ele foi?

Expandir Legenda

Um desafio inusitado: beijar um desconhecido por alguns segundos em troca de dinheiro. A escolha recai sobre um rapaz que lê, e o beijo acontece. Após o feito, surge o espanto e a vergonha. A cena é registrada, mas o rapaz do livro desaparece.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos