Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dúvida (6/10) – Canções Pagãs De Natal (2008)

Dúvida (6/10) – Canções Pagãs De Natal (2008)
0:00

So what do you think, Father?

Então, o que o senhor acha, padre?

Is there something new we could do?

Há algo novo que possamos fazer?

Well, we all love the Christmas hymns.

Bem, todos nós adoramos os hinos de Natal.

But it might be jolly to include a secular song.

Mas talvez fosse divertido incluir uma música secular.

Secular?

Secular?

Yes, it's beginning to look a lot like Christmas.

Sim, está começando a parecer muito com o Natal.

Something like that.

Algo assim.

What would be the point of a secular song?

Qual seria o propósito de uma música secular?

That's fun.

Que divertido.

Or Frosty the Snowman.

Ou Frosty, o boneco de neve.

That's a good one.

Essa é boa.

We could have one of the boys dress up as a snowman, dance around.

Poderíamos pedir para um dos meninos se vestir de boneco de neve e sair dançando por aí.

Which boy?

Qual menino?

We do tryouts.

Realizamos testes seletivos.

Frosty the Snowman espouses a pagan belief in magic.

Frosty, o boneco de neve, professa uma crença pagã na magia.

Snowman comes to life when an enchanted hat is put on his head.

O boneco de neve ganha vida quando um chapéu encantado é colocado em sua cabeça.

If the music were more somber, people would realize

Se a música fosse mais sombria, as pessoas perceberiam

the images are disturbing and the song a reticle.

As imagens são perturbadoras e a música, uma miragem.

I never thought about Frosty the Snowman like that.

Eu nunca tinha pensado no Frosty, o boneco de neve, dessa forma.

He should be banned from the airwaves.

Ele deveria ser banido das ondas de rádio e televisão.

So, not Frosty the Snowman.

Então, não é o Frosty, o Boneco de Neve.

Oh, it's beginning to look like Frosty the Snowman.

Ah, está começando a parecer o Frosty, o Boneco de Neve.

a lot like Christmas, it'd be fine, I suppose.

Muito parecido com o Natal, acho que seria bom.

Parents would like it.

Os pais gostariam disso.

May I ask what you're writing down?

Posso perguntar o que você está anotando?

Is that ballpoint pen?

É uma caneta esferográfica?

Oh, nothing. It's an idea for a sermon.

Ah, nada. É só uma ideia para um sermão.

You had one right now?

Você tinha um agora mesmo?

I get them all the time.

Eu recebo essas mensagens o tempo todo.

How fortunate.

Que sorte.

I forget them, so I have to write them down.

Eu as esqueço, então preciso anotá-las.

Oh.

Oh.

What is the idea?

Qual é a ideia?

Intolerance.

Intolerância.

Would you like a little more tea, Father?

O senhor gostaria de mais um pouco de chá, pai?

Not yet.

Ainda não.

It's a new time, sister.

São novos tempos, irmã.

What's new about it?

O que há de novo nisso?

Something inside of people's new.

Algo dentro do novo das pessoas.

There is nothing new under the sun.

Não há nada de novo debaixo do sol.

The church needs to change.

A igreja precisa mudar.

We should sing a song from the radio now and then.

De vez em quando, deveríamos cantar uma música que está tocando no rádio.

Take the kids out for ice cream.

Leve as crianças para tomar sorvete.

Sweet tooth.

Guloso.

Maybe take the boys on a camping trip.

Talvez seja uma boa ideia levar os meninos para um acampamento.

Expandir Legenda

Um padre e uma irmã discutem sobre inovações na igreja. Ele sugere incluir músicas seculares como "Está Começando a Parecer Natal", mas critica "Frosty, o Boneco de Neve" por promover magia pagã. A irmã questiona as ideias do padre, que anota tudo para um sermão sobre intolerância, enquanto ela oferece mais chá.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos