In our last episode, Chun-Li tried hard to defend Ken against Bison, the leader of Shadow Law,
No nosso último episódio, Chun-Li se esforçou para defender Ken contra Bison, o líder da Shadow Law,
but she was no match for his unstoppable psycho power.
mas ela não era páreo para seu poder psicótico imparável.
With Chun-Li and Ken his captives, Bison contacted Ken's father and demanded a huge ransom.
Com Chun-Li e Ken como prisioneiros, Bison contatou o pai de Ken e exigiu um grande resgate.
Meanwhile, the assassin Kami has found her target,
Enquanto isso, a assassina Kami encontrou seu alvo,
and now Chun-Li's father Dorai is only a heartbeat away from death.
e agora o pai de Chun-Li, Dorai, está a apenas um passo da morte.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Desculpe.
I'll give you a call and let you know they're flying me to Europe to do a movie.
Vou te ligar e avisar que eles vão me levar para a Europa para fazer um filme.
Yeah, filming begins next week, but I might as well fly over early and make a vacation out of it.
Sim, as filmagens começam na semana que vem, mas é melhor eu chegar mais cedo e tirar férias.
And with you and Chun-Li in Spain, I figured I might stop by for a visit.
E já que você e Chun-Li estão na Espanha, pensei em passar por lá para uma visita.
Hey, that's a great idea. We'd love to see you.
Ei, que ótima ideia! Adoraríamos ver você.
Oh, by the way, Ken and Ryu are here with us.
Ah, a propósito, Ken e Ryu estão aqui conosco.
All right. Maybe I can find time to set up a rematch with Ken.
Tudo bem. Talvez eu consiga um tempo para marcar uma revanche com o Ken.
Tell you what, I'll give you a call as soon as I'm in Barcelona.
Vou te dizer uma coisa: te ligo assim que chegar em Barcelona.
Sure. Good night, seafood.
Claro. Boa noite, frutos do mar.
Ha! Barcelona, here I come!
Há! Barcelona, aí vou eu!
Chun-Li, Ken, Ryu! I hope you're ready to rumble because Fei Long is ready for some competition!
Chun-Li, Ken, Ryu! Espero que estejam prontos para a luta, porque Fei Long está pronto para a competição!
Back to work.
De volta ao trabalho.
Sniping Heel!
Calcanhar Atirador!
Wait, who are you?
Espera, quem é você?
Kennen, quick!
Kennen, rápido!
Ah!
Ah!
Ah...
Ah...
Heavenly Father, forgive me for what I have done.
Pai Celestial, perdoa-me pelo que fiz.
The money isn't important, Ortega.
O dinheiro não é importante, Ortega.
In fact, it's ready to deliver.
Na verdade, está pronto para entregar.
Still, a billion dollars is a hell of a lot of money.
Ainda assim, um bilhão de dólares é muito dinheiro.
I've never heard of a ransom that high.
Nunca ouvi falar de um resgate tão alto.
If you hand it over, you may end up having to sell your businesses.
Se você entregá-lo, poderá acabar tendo que vender seu negócio.
My son Ken is being held prisoner by a madman.
Meu filho Ken está sendo mantido prisioneiro por um louco.
I'll do what it takes to save him.
Farei o que for preciso para salvá-lo.
However...
No entanto...
Yes?
Sim?
I have no proof this Bison character won't just kill Ken after he's got my money.
Não tenho provas de que esse Bison não vai simplesmente matar o Ken depois de pegar meu dinheiro.
Listen, Ortega. I've never asked you for a favor, but...
Escuta, Ortega. Eu nunca te pedi um favor, mas...
Ah. Now don't worry, old friend. We'll find a way to get your son back in one piece.
Ah. Não se preocupe, velho amigo. Daremos um jeito de trazer seu filho de volta são e salvo.
But because this happened in Spain and not in the United States, we have political obstacles to overcome.
Mas como isso aconteceu na Espanha e não nos Estados Unidos, temos obstáculos políticos a superar.
Our only option officially is to make the Spanish government aware of the situation,
A nossa única opção oficial é informar o governo espanhol sobre a situação,
and then demand that they take action. Of course, that could take weeks.
e então exigir que tomem providências. Claro, isso pode levar semanas.
But my son...
Mas meu filho...
I'm not finished.
Ainda não terminei.
Hmm.
Hum.
In about an hour, the men we assigned to rescue Ken will be arriving at your estate with instructions to call me.
Em cerca de uma hora, os homens que designamos para resgatar Ken chegarão à sua propriedade com instruções para me ligar.
At that point, I'll brief them, and they'll depart for Spain.
Nesse momento, eu os informarei e eles partirão para a Espanha.
Thanks, my friend.
Obrigado, meu amigo.
I never thought I'd be so grateful that my best friend from college went on to become the director of the CIA.
Nunca pensei que ficaria tão grato pelo fato de meu melhor amigo da faculdade ter se tornado diretor da CIA.
Hmm.
Hum.
Does your wife know anything about this?
Sua esposa sabe alguma coisa sobre isso?
No. I won't tell her until my son is safely home.
Não. Não contarei a ela até que meu filho esteja em casa em segurança.
A wise choice. I'll talk to you soon.
Uma escolha sábia. Falo com você em breve.
Ken, we'll get you out of there.
Ken, nós vamos tirar você daí.
Thank you.
Obrigado.
I'm sorry.
Desculpe.
We were sent by General Chandler, chairman of the Joint Chiefs of Staff.
Fomos enviados pelo General Chandler, presidente do Estado-Maior Conjunto.
I'm Sergeant Nash, USAF Special Forces.
Sou o Sargento Nash, das Forças Especiais da USAF.
I'm Sergeant Guile, Mr. Masters.
Sou o Sargento Guile, Sr. Masters.
The research we've conducted tells us that the man you spoke to,
A pesquisa que conduzimos nos diz que o homem com quem você falou,
the one calling himself Bison,
aquele que se autodenomina Bison,
is the commander of a global syndicate called Shadow Law.
é o comandante de um sindicato global chamado Shadow Law.
Beyond that, we don't know very much about him.
Além disso, não sabemos muito sobre ele.
He's dangerous, powerful, and very influential.
Ele é perigoso, poderoso e muito influente.
Bison has amassed huge sums of money from Shadow Law's activities,
Bison acumulou enormes somas de dinheiro com as atividades da Shadow Law,
primarily drugs and arms sales.
principalmente drogas e vendas de armas.
Although, as we've seen with this kidnapping, his greed knows no bounds.
Embora, como vimos neste sequestro, sua ganância não tenha limites.
What's most troubling is that he recently bought some land.
O mais preocupante é que ele comprou um terreno recentemente.
Very large tracts of tropical rainforest in South Central South America.
Grandes extensões de floresta tropical no centro-sul da América do Sul.
Rainforest?
Floresta tropical?
Hmm.
Hum.
Why would anyone want to buy that much rainforest?
Por que alguém iria querer comprar tanta floresta tropical?
We're working to find out why. I wish I could tell you more.
Estamos trabalhando para descobrir o porquê. Gostaria de poder contar mais.
Nash? Guile?
Nash? Astúcia?
Sir?
Senhor?
You will fly to Barcelona. There you will find Mr. Master's son and rescue him from Bison.
Você voará para Barcelona. Lá, encontrará o filho do Sr. Master e o resgatará de Bison.
Listen, no one knows about this but we four and General Chandler.
Escute, ninguém sabe sobre isso, exceto nós quatro e o General Chandler.
This mission must be completed within 48 hours and with absolute secrecy.
Esta missão deve ser concluída em 48 horas e com absoluto sigilo.
If something goes wrong, we won't be able to come in and get you out.
Se algo der errado, não poderemos ir até você e tirá-lo de lá.
One word of caution.
Uma palavra de cautela.
Bison is bound to have formidable security forces,
Bison certamente terá forças de segurança formidáveis,
but the life of Mr. Master's son is riding on this mission.
mas a vida do filho do Sr. Master depende dessa missão.
Go in, get him, and get out.
Entre, pegue-o e saia.
Hmm.
Hum.
The one in the red gi is my son Ken.
Aquele de quimono vermelho é meu filho Ken.
Huh?
Huh?
The boy in white is his best friend Ryu.
O garoto de branco é seu melhor amigo Ryu.
They were in Barcelona for an awards ceremony.
Eles estavam em Barcelona para uma cerimônia de premiação.
From what I've been able to find out,
Pelo que consegui descobrir,
my son was last seen leaving for a party with a girl by the name of Chun-Li.
meu filho foi visto pela última vez saindo para uma festa com uma garota chamada Chun-Li.
These are the same kids I tangled with that time in the bar.
Esses são os mesmos garotos com quem me envolvi naquela vez no bar.
I guess our paths are about to cross again.
Acho que nossos caminhos estão prestes a se cruzar novamente.
It's time to rock!
É hora do rock!
See ya!
Até mais!
See ya!
Até mais!
These kids are pretty good at getting into trouble, huh?
Essas crianças são muito boas em se meter em encrencas, não é?
It's about two in the morning over in Barcelona where my son was.
Eram cerca de duas da manhã em Barcelona, onde meu filho estava.
He left six hours ago.
Ele saiu há seis horas.
The manager of the hotel he was staying in said neither he or his companions have returned to their rooms.
O gerente do hotel onde ele estava hospedado disse que nem ele nem seus companheiros retornaram aos seus quartos.
Nash, Guile?
Nash, Guile?
Sir?
Senhor?
You will leave immediately.
Você irá embora imediatamente.
You are to fly directly to the 6th Fleet's aircraft carrier,
Você deve voar diretamente para o porta-aviões da 6ª Frota,
which is positioned on the Bay of Biscay off the coast of France.
que está localizada no Golfo da Biscaia, na costa da França.
You will fly there immediately and disguise yourselves as civilians, then proceed to Barcelona.
Vocês voarão para lá imediatamente e se disfarçarão de civis, depois seguirão para Barcelona.
Yes, sir.
Sim, senhor.
I've made arrangements with the Air Force to provide you with an F-15E Strike Eagle helicopter,
Fiz acordos com a Força Aérea para lhe fornecer um helicóptero F-15E Strike Eagle,
flying supersonic with in-air refuelings along the way.
voo supersônico com reabastecimentos no ar ao longo do caminho.
You should arrive in Barcelona in three hours' time. That is all.
Você deve chegar em Barcelona em três horas. Só isso.
Don't worry, Mr. Masters. Just leave it to us.
Não se preocupe, Sr. Masters. Deixe isso conosco.
That's right. Sergeant Guile and I will have your son home in time for breakfast tomorrow morning, sir.
Isso mesmo. O Sargento Guile e eu levaremos seu filho para casa a tempo para o café da manhã amanhã de manhã, senhor.
Thanks, guys.
Obrigado, pessoal.
You better gun it, Guile. We're running 40 seconds behind schedule.
É melhor acelerar, Guile. Estamos 40 segundos atrasados.
I got it under control, Nash.
Eu tenho tudo sob controle, Nash.
Hold on, boys. I'm coming to get you.
Calma, rapazes. Vou pegar vocês.
That guy was pretty messed up.
Aquele cara era muito problemático.
Do you think he'll manage to live?
Você acha que ele vai conseguir viver?
He wasn't breathing when I came out, and he hasn't moved a muscle since.
Ele não estava respirando quando saí e não moveu um músculo desde então.
He's a goner for sure.
Ele com certeza está perdido.
What a tough break.
Que momento difícil.
Huh?
Huh?
Yes?
Sim?
Well, looks like he's dead.
Bem, parece que ele está morto.
My reputation wasn't built on advertising, Balrog. I'm the best in the business.
Minha reputação não foi construída com publicidade, Balrog. Sou o melhor no ramo.
So I see. Well, this place is going to be crawling with detectives all night.
Entendo. Bem, este lugar vai ficar lotado de detetives a noite toda.
I'd stay in my room if I were you to avoid any suspicion.
Eu ficaria no meu quarto se fosse você para evitar qualquer suspeita.
I'll be fine.
Eu ficarei bem.
Ah, Ken Masters.
Ah, Ken Masters.
It's a delight indeed to have you here as our honored guest.
É realmente uma alegria tê-lo aqui como nosso convidado de honra.
Try to relax and enjoy yourself while you're here.
Tente relaxar e se divertir enquanto estiver aqui.
Zoltar, make sure the young man I saw on the beach is given a similar invitation.
Zoltar, certifique-se de que o jovem que vi na praia receba um convite semelhante.
Yes.
Sim.
Right. We'll move on it.
Certo. Vamos em frente.
Hey, you're on.
Olá, você está conectado.
Go get that fella sacked out on the beach and bring him back.
Vá e pegue aquele sujeito que está dormindo na praia e traga-o de volta.
Ugh!
Eca!
Stupid muscle-bound moron!
Idiota musculoso e idiota!
This boy is person I'm to make bring me back, but he's sleeping on face!
Esse garoto é a pessoa que eu devo fazer me trazer de volta, mas ele está dormindo no rosto!
Yeah, you idiot bring him back to the truck make it quick. Just throw him in and let's get out of here
É, seu idiota, traga-o de volta para o caminhão, rápido. Jogue-o lá dentro e vamos embora daqui.
But if I throw him I might make him to be hurt
Mas se eu o jogar, posso machucá-lo
Better not be rough with boy. I break him like matchstick
É melhor não ser rude com o garoto. Eu o quebro como um palito de fósforo.
Maybe better I drag him back
Talvez seja melhor eu arrastá-lo de volta
These for not too bright to be sleeping on beach what a big wave come and make him be wet
Eles não são muito brilhantes para dormir na praia, que onda grande vem e o deixa molhado
Come, boy!
Vamos, garoto!
Who are you and what do you want?
Quem é você e o que você quer?
Ryu finds himself on the receiving end of an elbow smash from Zangief, the Shadow Law wrestler.
Ryu se vê recebendo uma cotovelada de Zangief, o lutador da Lei das Sombras.
What will Guile and Nash find at the Castle de Maria Isabel where Ken disappeared?
O que Guile e Nash encontrarão no Castelo de Maria Isabel, onde Ken desapareceu?
And what will happen when Ryu faces off with Bison himself?
E o que acontecerá quando Ryu enfrentar o próprio Bison?
It's Hadouken versus Bison's Psycho Power.
É Hadouken versus Psycho Power de Bison.
But who will be the victor?
Mas quem será o vencedor?
Find out in Street Fighter 2V, Unknown Explosive Force, the full extent of unbelievable power.
Descubra em Street Fighter 2V, Unknown Explosive Force, toda a extensão do poder inacreditável.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar alguns músculos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
