Ryu and Ken have traveled to India in search of Dhalsim, the mysterious monk who, it is
Ryu e Ken viajaram para a Índia em busca de Dhalsim, o misterioso monge que, segundo ele,
said, can train them in the ways of Hadu. Dhalsim, however, denied them his teachings.
disse, pode treiná-los nos caminhos de Hadu. Dhalsim, no entanto, negou-lhes seus ensinamentos.
Ken and Ryu stayed on in the village and soon won the hearts of the villagers. It was then
Ken e Ryu permaneceram na vila e logo conquistaram os corações dos moradores. Foi então
that Dhalsim showed them the Cave of Ancients, a forbidden place which held a priceless treasure
que Dhalsim lhes mostrou a Caverna dos Anciões, um lugar proibido que continha um tesouro inestimável
and a horrible monster.
e um monstro horrível.
Anybody makes any trouble and I'll plug every one of you.
Qualquer um que causar algum problema eu vou acabar com cada um de vocês.
Why have we been brought here?
Por que fomos trazidos aqui?
Pipe down or you'll be the first to go.
Cale a boca ou você será o primeiro a ir.
Behold, the price of trespassing in the cave.
Eis o preço da invasão da caverna.
Hey, ain't you that monk from the village that made up those stories for the villagers about a monster in this cave?
Ei, você não é aquele monge da vila que inventou aquelas histórias para os moradores sobre um monstro nesta caverna?
I don't know what kind of trap you put in that hole, but one of my men is dead,
Não sei que tipo de armadilha você colocou naquele buraco, mas um dos meus homens está morto,
and the other one has been in that pit since the middle of the night.
e o outro está naquele buraco desde o meio da noite.
Then they are both dead, for trespassers must face a monster from within their very soul.
Então ambos estão mortos, pois os invasores devem enfrentar um monstro que vem de dentro de suas almas.
A monster?
Um monstro?
Monster schmonster. He's trying to scare you.
Monstro, monstro. Ele está tentando te assustar.
Well, I ain't buying any of this superstitious rot.
Bom, eu não acredito em nada dessa superstição.
Until we finish our business here, I don't want nobody's mouth to move,
Até terminarmos nossos negócios aqui, não quero que ninguém fale,
and if anyone feels like giving me a reason to fire, go right ahead.
e se alguém quiser me dar um motivo para demitir, vá em frente.
Oh yeah, this crowd's gonna give us a lot of grief.
Ah sim, essa multidão vai nos dar muito trabalho.
They're like a field of sorry-looking cattle.
Eles são como um campo de gado de aparência lamentável.
Hurry, this way.
Depressa, por aqui.
Where'd these guys come from?
De onde esses caras vieram?
Took the words right out of my mouth.
Tirou as palavras da minha boca.
Drop your weapons.
Larguem as armas.
You guys are a riot.
Vocês são uma loucura.
Stow the tough talk or I'll kill you.
Pare de falar duro ou eu vou te matar.
Make your move.
Faça sua jogada.
Manu, you better step away.
Manu, é melhor você se afastar.
You guys got a death wish or something?
Vocês estão com vontade de morrer ou algo assim?
But, but boss...
Mas, mas chefe...
Stop where you are!
Pare onde você está!
Hey, hey, hey, don't come any closer! Stay where you are!
Ei, ei, ei, não se aproxime mais! Fique onde está!
You guys trying to get everyone killed?
Vocês estão tentando matar todo mundo?
No.
Não.
Simply tell us what you want of us.
Basta nos dizer o que você quer de nós.
What?
O que?
We don't have to take this guy's bull.
Não precisamos aceitar as besteiras desse cara.
I'm not gonna let these...
Não vou deixar que isso...
This is why I call the two of you beasts.
É por isso que eu chamo vocês dois de bestas.
Your violence will bring only harm to the villagers behind you.
Sua violência só trará danos aos moradores atrás de você.
We'll give you no trouble.
Não lhe daremos problemas.
You better listen to your master. One false move and we'll mow him down.
É melhor você ouvir o seu mestre. Um movimento em falso e nós o abateremos.
The only thing we want is the treasure. Help us get it and we'll let you live.
A única coisa que queremos é o tesouro. Ajude-nos a obtê-lo e deixaremos você viver.
You have but to claim that which you covet. It awaits you within the cave.
Você só precisa reivindicar aquilo que cobiça. Ele o aguarda dentro da caverna.
I think I'd rather send one of you to go get it. Maybe I'm not so eager to run into whatever did that to my buddy.
Acho que prefiro mandar um de vocês buscar. Talvez eu não esteja tão ansioso para encontrar o que fez isso com meu amigo.
Let's make the Monko bring it out.
Vamos fazer o Monko trazer isso à tona.
You kidding? We'd never get him back out of there. Maybe what we ought to do is send the two tough guys in to fetch our treasure.
Tá brincando? Nunca conseguiríamos tirá-lo de lá. Talvez devêssemos mandar os dois valentões buscarem o nosso tesouro.
That's fine. And if we come back out of that cave with your treasure, you'll leave the villagers in peace, right?
Tudo bem. E se voltarmos daquela caverna com o seu tesouro, você deixará os aldeões em paz, certo?
You got it.
Você entendeu.
I have something I must tell you before you do this.
Tenho algo que preciso lhe dizer antes que você faça isso.
You must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects the spirit of whoever enters into it.
Você deve pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete o espírito de quem entra nele.
It reflects our spirit? Like a dream?
Reflete o nosso espírito? Como um sonho?
Not a dream. A mirror.
Não é um sonho. É um espelho.
Why should we fear a mirror?
Por que deveríamos temer um espelho?
One must remember that peering into the depths of one's own heart can be a terrifying thing.
É preciso lembrar que olhar nas profundezas do próprio coração pode ser algo assustador.
Right.
Certo.
There it is.
Aí está.
The treasure.
O tesouro.
Thank you.
Obrigado.
I'm sorry.
Desculpe.
Where are we?
Onde estamos?
We're not in the cave.
Não estamos na caverna.
Maybe we do. Am I dreaming or are we looking down on ourselves?
Talvez sim. Será que estou sonhando ou estamos nos menosprezando?
This must be astral projection.
Isso deve ser projeção astral.
Our spirits have left our bodies and are floating free.
Nossos espíritos deixaram nossos corpos e estão flutuando livremente.
I've never had an out-of-body experience before.
Nunca tive uma experiência extracorpórea antes.
Up there!
Lá em cima!
Now what? I can feel it trying to draw us closer.
E agora? Sinto que ele está tentando nos aproximar.
Ken!
Ken!
Ryu!
Ryu!
Where are you?
Onde você está?
Ryu!
Ryu!
What the heck?
Que diabos?
This must be the monster.
Esse deve ser o monstro.
You killed the others that entered this shrine.
Você matou os outros que entraram neste santuário.
But that's the end of it.
Mas isso é tudo.
All right, no more Mr. Nice Guy.
Tudo bem, chega de Sr. Bonzinho.
You move fast with being so large.
Você se move rápido sendo tão grande.
Well, I may be smaller, but I can hit hard!
Bom, eu posso ser menor, mas posso bater forte!
HAAA!
HAAA!
YAAA!
EBAAA!
YAAA!
EBAAA!
No.
Não.
Huh?
Huh?
They must stop now or the hell of combat will swallow them forever.
Eles devem parar agora ou o inferno do combate os engolirá para sempre.
And none of us will get out of this alive.
E nenhum de nós sairá vivo dessa.
Beasts, do not forget.
Bestas, não se esqueçam.
The cave is but a mirror which reflects your innermost spirit.
A caverna é apenas um espelho que reflete seu espírito mais íntimo.
Your innermost spirit.
Seu espírito mais íntimo.
Ha!
Há!
I hear you. Can't this wait?
Entendo. Isso não pode esperar?
Hey, I'm kind of in the middle of something here.
Olá, estou meio ocupado aqui.
I have to concentrate on this fight or I'm dead meat.
Tenho que me concentrar nessa luta ou estarei morto.
I think I'm in for the fight of my life.
Acho que estou prestes a travar a luta da minha vida.
Yeah!
Sim!
Yeah!
Sim!
The beasts have fallen before the Guardian.
As feras caíram diante do Guardião.
Get ready to go down, ugly!
Prepare-se para cair, feio!
Fall down!
Cair!
My leg.
Minha perna.
I can hardly stand on it anymore.
Mal consigo ficar em pé nele.
This thing's not just fast.
Essa coisa não é apenas rápida.
It has moves, too.
Ele também tem movimentos.
It almost fights like Ken.
Ele quase luta como o Ken.
What have you done with Ken?
O que você fez com Ken?
Ken!
Ken!
He just cracked a couple of my ribs after I wasted him with that kick.
Ele quebrou algumas das minhas costelas depois que eu o derrotei com aquele chute.
I've never seen anyone fight with this determination.
Nunca vi ninguém lutar com tanta determinação.
Except Ryu.
Exceto Ryu.
So, you're not as unbeatable as you thought, are you, monster?
Então, você não é tão imbatível quanto pensava, não é, monstro?
Well, now you're gonna go down!
Pois bem, agora você vai descer!
Remember, you must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects
Lembre-se, você deve pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete
the spirit of whoever enters into it.
o espírito de quem entra nele.
Remember. Remember.
Lembre-se. Lembre-se.
I don't get it.
Eu não entendo.
Riddles. More riddles. All he ever does is talk in riddles.
Enigmas. Mais enigmas. Tudo o que ele faz é falar em enigmas.
Wait a minute. Don't tell me that I've beaten that creature.
Espere um minuto. Não me diga que eu derrotei aquela criatura.
What the? It's not coming over to finish me off.
O quê? Ele não vem me matar.
I'm blind in my left eye. I can't move my leg.
Sou cego do olho esquerdo. Não consigo mexer a perna.
Why doesn't it move in for the kill?
Por que ele não ataca para matar?
A mirror... reflecting my spirit.
Um espelho... refletindo meu espírito.
Is this monster some kind of an illusion?
Esse monstro é algum tipo de ilusão?
I've been too busy trying to stop this monster...
Estou muito ocupado tentando parar esse monstro...
to think about what the monk said.
para pensar sobre o que o monge disse.
Then... when we entered the cave, I...
Então... quando entramos na caverna, eu...
We? Where's Ryu?
Nós? Cadê o Ryu?
Hey, that's right. I came in here with Ken.
É isso mesmo. Eu vim aqui com o Ken.
Ken!
Ken!
What if he's in here too, fighting his own monster?
E se ele também estiver aqui, lutando contra seu próprio monstro?
We walked into the cave together, but this seems like a dream.
Entramos juntos na caverna, mas isso parece um sonho.
My injuries are real, that's for sure.
Meus ferimentos são reais, isso é certo.
What did Master Dalsim say?
O que o Mestre Dalsim disse?
I have something I must tell you before you do this.
Tenho algo que preciso lhe dizer antes que você faça isso.
You must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects the spirit of whoever enters into it.
Você deve pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete o espírito de quem entra nele.
It's a reflection of me.
É um reflexo de mim.
So the monk was right.
Então o monge estava certo.
What the heck?
Que diabos?
What kind of trick is that monster pulling now?
Que tipo de truque esse monstro está fazendo agora?
If I strike quickly, I know I can take him.
Se eu atacar rápido, sei que posso derrotá-lo.
But it's gotta be some kind of trap.
Mas deve ser algum tipo de armadilha.
Why would he simply stop attacking me?
Por que ele simplesmente pararia de me atacar?
He almost looks like he's meditating.
Parece quase que ele está meditando.
He's sitting the same way the monk was sitting when...
Ele está sentado da mesma forma que o monge estava sentado quando...
Of course.
Claro.
Your coming was foretold even before your birth.
Sua vinda foi predita antes mesmo de seu nascimento.
Huh?
Huh?
Well, I made this journey to learn about Hadou,
Bem, eu fiz essa jornada para aprender sobre Hadou,
and I'm not gonna budge until you teach me.
e eu não vou sair do lugar até você me ensinar.
You'll see that I have patience.
Você verá que tenho paciência.
Same here.
Mesmo aqui.
Ryu! Ryu! Ryu!
Ryu! Ryu! Ryu!
You alright?
Você está bem?
Ken? Ryu?
Ken? Ryu?
Man.
Homem.
A mirror that reflects our spirits.
Um espelho que reflete nossos espíritos.
Yeah.
Sim.
That's just what happened.
Foi exatamente isso que aconteceu.
Anyone who enters the cave of ancients is forced to confront the worst side of their own soul.
Qualquer um que entre na caverna dos antigos é forçado a confrontar o pior lado de sua própria alma.
And if you don't recognize it for what it is, you end up going off the deep end, maybe killing someone.
E se você não reconhece o que é, você acaba enlouquecendo, talvez matando alguém.
We almost went past the point of no return.
Quase passamos do ponto sem retorno.
He was testing us.
Ele estava nos testando.
Dhalsim?
Dhalsim?
He knew what he was sending us into.
Ele sabia no que estava nos enviando.
Thanks for figuring out what was up.
Obrigado por descobrir o que estava acontecendo.
I got lucky.
Eu tive sorte.
It's a good thing we scored those knockouts on each other.
Ainda bem que conseguimos nocautear um ao outro.
They stunned us enough to get us thinking straight.
Eles nos surpreenderam o suficiente para nos fazer pensar direito.
Otherwise, we would have...
Caso contrário, teríamos...
Oh, man!
Ah, cara!
Ken, you don't look very good. Maybe we shouldn't move for a while, huh?
Ken, você não parece muito bem. Talvez devêssemos ficar parados por um tempo, né?
Hey, I'll be alright.
Olá, vou ficar bem.
Don't give me that.
Não me venha com essa.
You must have some broken ribs.
Você deve ter algumas costelas quebradas.
Oh yeah, at least two or three.
Ah sim, pelo menos dois ou três.
You better take it easy or one of your lungs might end up getting punctured by a broken bone.
É melhor você ir com calma ou um dos seus pulmões pode acabar sendo perfurado por um osso quebrado.
Right, I'll try to watch it.
Certo, vou tentar assistir.
And you? What about your vision? Have you been able to see with that eye?
E você? E a sua visão? Você consegue enxergar com esse olho?
No, I can't see out of it.
Não, não consigo enxergar nada.
Hold on!
Aguentar!
your left eye has been damaged pretty badly it ought to be after all those
seu olho esquerdo foi muito danificado, deveria ser depois de tudo isso
powerful kicks if I go blind you'll have to tell me when to throw a punch
chutes poderosos se eu ficar cego você terá que me dizer quando dar um soco
I guess we were lucky to stun each other like that if we hadn't one of us would
Acho que tivemos sorte de surpreender um ao outro daquele jeito, se não tivéssemos um de nós
be dead by now and the other would be a killer just because we were too
já estaria morto e o outro seria um assassino só porque estávamos muito
too hot-headed to think it over.
cabeça quente demais para pensar no assunto.
Like Beast.
Como a Fera.
Exactly.
Exatamente.
Just like he said.
Exatamente como ele disse.
This is all our doing.
Tudo isso é obra nossa.
Look, everyone.
Olha, pessoal.
They're coming out.
Eles estão saindo.
Wow.
Uau.
We're back, and in one piece.
Estamos de volta, e inteiros.
With a little something to show for it.
Com algo a mostrar.
You have proven yourselves worthy.
Vocês provaram que são dignos.
With a little help from you, we did.
Com uma ajudinha sua, conseguimos.
You guys talk too much.
Vocês falam demais.
Though I am impressed that you found the treasure.
Embora eu esteja impressionado que você tenha encontrado o tesouro.
Now hand it over and I'll spare your lives.
Agora entreguem-no e pouparei suas vidas.
Good work, but unfortunately you've outlived your usefulness.
Bom trabalho, mas infelizmente você já não é mais útil.
What?
O que?
A couple of foreigners who can ID me could be big trouble down the road.
Alguns estrangeiros que conseguem me identificar podem causar um grande problema no futuro.
The agreement was for you guys to leave peacefully if we got you what you wanted and we'll do that
O acordo era que vocês iriam embora pacificamente se conseguíssemos o que vocês queriam e faremos isso
But first I'm gonna make sure you two are out of my hair
Mas primeiro vou ter certeza de que vocês dois estão fora do meu caminho
Unless of course you think you can defeat an armed man in your condition
A menos que você pense que pode derrotar um homem armado em sua condição
Come on and make a move
Venha e faça um movimento
Silence back off. Hey get back where you were
Silêncio, recue. Ei, volte para onde você estava
Your gun is useless when it's empty of ammunition.
Sua arma é inútil quando está sem munição.
You dumb... what are you waiting for?
Seu idiota... o que você está esperando?
Plug some holes in these troublemakers!
Tampe algumas lacunas nesses encrenqueiros!
Huh?
Huh?
What's the matter with you? Shoot them! Do you hear me?
O que houve com você? Atire neles! Está me ouvindo?
He hears, but he cannot obey because I have stopped the flow of ki in his body.
Ele ouve, mas não consegue obedecer porque eu interrompi o fluxo de ki em seu corpo.
The most effective attack.
O ataque mais eficaz.
Taste now the terror of total paralysis.
Experimente agora o terror da paralisia total.
My eye! Wow! I can see!
Meu olho! Nossa! Eu consigo ver!
How does it feel?
Como você se sente?
I'm not in pain when I breathe.
Não sinto dor quando respiro.
The healing I've given you is only temporary. We'll have to return to my shrine to give you a more permanent treatment.
A cura que lhe dei é apenas temporária. Teremos que retornar ao meu santuário para lhe dar um tratamento mais permanente.
Mainu, young one, put this back where it belongs within the Cave of Ancients.
Mainu, meu jovem, coloque isso de volta no lugar certo, na Caverna dos Antigos.
Uh, what? Return it?
Uh, o quê? Devolver?
Talsin, will Mainu be alright inside the cave?
Talsin, Mainu ficará bem dentro da caverna?
To one who is innocent of heart, the cave is nothing more than a place of wonder. Now follow me.
Para alguém de coração inocente, a caverna não passa de um lugar de maravilhas. Agora, siga-me.
Well, I guess we made the grade.
Bom, acho que conseguimos.
Maybe we're not the worst beast in the world after all.
Talvez não sejamos a pior fera do mundo, afinal.
Mastering Hidoki may be just the discipline we've been needing.
Dominar o Hidoki pode ser exatamente a disciplina que precisávamos.
At last, Dalsing begins leading Ryu down the path to understanding Haru.
Por fim, Dalsing começa a guiar Ryu pelo caminho para entender Haru.
And from there, the legendary attack form known as Hadoken.
E a partir daí, a lendária forma de ataque conhecida como Hadoken.
But what powers will this awaken within Ryu?
Mas que poderes isso despertará em Ryu?
Watch as a legend is born in the next episode of Street Fighter 2.
Assista ao nascimento de uma lenda no próximo episódio de Street Fighter 2.
The Legend of the Hadoken.
A Lenda do Hadoken.
All creation, source of the energy.
Toda a criação, fonte de energia.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar alguns músculos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
