Suits: A Química Entre Harvey E Jessica Pearson
Jessica, what are you doing here?
Jessica, o que você está fazendo aqui?
Getting.
Pegando.
I was just about to get some coffee.
Eu estava prestes a pegar um café.
What's going on with you?
O que está acontecendo com você?
Oh.
Ah.
Phillip, how did you know I was your successor?
Phillip, como você soube que eu era sua sucessora?
My gut.
Meu instinto.
See, I was afraid you were going to say that.
Veja, eu estava com medo que você fosse dizer isso.
My gut tells me it's Harvey.
Meu instinto me diz que é o Harvey.
My heart says he's not ready.
Meu coração diz que ele não está pronto.
What's the problem?
Qual é o problema?
He's the problem.
Ele é o problema.
If the leader of a firm doesn't care about the people who work for him,
Se o líder de um escritório não se importa com as pessoas que trabalham para ele,
there's not gonna be much of a firm left to lead.
não vai sobrar muito do escritório para liderar.
So what are you gonna do about it?
Então, o que você vai fazer sobre isso?
What would you do about it?
O que você faria sobre isso?
The man's missing compassion?
Ao homem está faltando compaixão?
I'd shove it down his throat.
Eu enfiaria isso na garganta dele.
Smoke salmon?
Salmão defumado?
The way our agreement works is the minute Cooper signed the deal
A forma como nosso acordo funciona é que no minuto em que Cooper assinar o contrato
which gave you everything you wanted, our fee was due and payable,
que lhe deu tudo o que você queria, nossa taxa estava devida e pagável,
which is why at 7.30 I received confirmation
o que explica por que às 7:30 recebi confirmação
confirmation of a wire transfer from escrow,
confirmação de uma transferência eletrônica do depósito judicial,
indicating payment in full.
indicando pagamento integral.
So I'd say the ball's in your court,
Então eu diria que a bola está no seu campo,
but the truth is, your balls are in my fist.
mas a verdade é que seus ovos estão na minha mão.
Now, I apologize if that image is too pansy for you,
Agora, peço desculpas se essa imagem é muito afeminada para você,
but I'm comfortable enough with my manhood to put it out there.
mas estou confiante o suficiente com minha masculinidade para colocá-la aí.
Now, get your ass in there and close the goddamn deal.
Agora, entre aí e feche o maldito negócio.
You let him talk to me like this?
Você o deixou falar comigo assim?
Harvey speaks for the firm.
Harvey fala em nome do escritório.
Jessica, if you hadn't done as much for me as you have,
Jessica, se você não tivesse feito tanto por mim quanto fez,
I'd be heading for the door.
eu estaria indo para a porta.
If I hadn't done as much for you as I have,
Se eu não tivesse feito tanto por você quanto fiz,
I'd be throwing you out the window.
eu estaria jogando você pela janela.
But, Harvey, no more shenanigans.
Mas, Harvey, sem mais palhaçadas.
You do one more thing that isn't straight as an arrow,
Se você fizer mais uma coisa que não seja reta como uma flecha,
and instead of covering your ass,
e em vez de cobrir sua bunda,
I will put you in front of the bar myself.
eu o colocarei diante do tribunal eu mesma.
I'll, um...
Eu, hum...
I'll give you your promotion.
Vou te dar sua promoção.
But you have to do something for me.
Mas você tem que fazer algo por mim.
Anything.
Qualquer coisa.
Uh, pro bono.
Ah, pro bono.
Anything but that.
Qualquer coisa menos isso.
Harvey, pro bono cases are how we as a firm
Harvey, casos pro bono são como nós, como escritório,
show that we care about more than just ourselves.
mostramos que nos importamos com mais do que apenas nós mesmos.
I'm not saying we shouldn't do them.
Não estou dizendo que não deveríamos fazê-los.
I'm saying I shouldn't do them.
Estou dizendo que eu não deveria fazê-los.
Okay, I have two words for you.
Ok, eu tenho duas palavras para você.
Absolutely beautiful.
Absolutamente lindo.
You think you're the only one who can charm a client?
Você acha que é o único que pode encantar um cliente?
Categorically stunning.
Categoricamente estonteante.
How's the new kid working out?
Como está o novato?
Regally hot.
Regalmente gostoso.
You're an idiot.
Você é um idiota.
Jessica Pearson.
Jessica Pearson.
Good night, Harvey.
Boa noite, Harvey.
Good night.
Boa noite.
Harvey.
Harvey.
How's the pro bono going?
Como está o pro bono?
Great. I just talked a witness in to testify.
Ótimo. Acabei de convencer uma testemunha a depor.
Really? What's the witness's name?
Sério? Qual o nome da testemunha?
I'm not an idiot. Don't treat me like one.
Eu não sou um idiota. Não me trate como um.
Half a million dollars? Right now?
Meio milhão de dólares? Agora?
Harvey, you knew what the buy-in was.
Harvey, você sabia qual era o custo de entrada.
You knew today was initiation. How could you not have the money?
Você sabia que hoje era a iniciação. Como você não tem o dinheiro?
I didn't think it was due today.
Eu não achei que era para hoje.
It's not due today, is it?
Não é para hoje, é?
No. It's not.
Não. Não é.
Every man in this room fell for exactly the same thing.
Todo homem nesta sala caiu exatamente na mesma coisa.
Does that include you?
Isso inclui você?
No. No, it doesn't.
Não. Não, não inclui.
Thank you, gentlemen.
Obrigado, cavalheiros.
Wait a second.
Espere um segundo.
Lewis didn't go to Stensland behind my back.
Lewis não foi para Stensland pelas minhas costas.
You sent him there to hedge your bets.
Você o mandou lá para proteger suas apostas.
Either Stensland's out and we double our billings,
Ou Stensland sai e nós dobramos nossos faturamentos,
or you have plausible deniability
ou você tem negação plausível
and he stays with the firm.
e ele fica no escritório.
Wow. Am I smart enough to do that?
Uau. Eu sou inteligente o suficiente para fazer isso?
You fail, we'll get fired.
Se você falhar, seremos demitidos.
He moves overseas, our billables will be gone in five years anyway.
Ele se mudar para o exterior, nossos faturamentos terão sumido em cinco anos de qualquer forma.
Better five years than nothing.
Melhor cinco anos do que nada.
You know what? That's Stensland's attitude, and it's a losing one.
Sabe de uma coisa? Essa é a atitude de Stensland, e é uma atitude perdedora.
Harvey, I don't think you have any business telling that man how to run his company.
Harvey, eu não acho que você tenha competência para dizer àquele homem como administrar a empresa dele.
But I know you don't have any business telling me how to run mine.
Mas eu sei que você não tem competência para me dizer como administrar a minha.
You are a senior partner. You are not a gunslinger anymore.
Você é um sócio sênior. Você não é mais um pistoleiro.
Back off, Stensland.
Dê um tempo, Stensland.
Nice touch. Tickets to the Yankee game. Found them on my desk. Can't wait.
Bom toque. Ingressos para o jogo do Yankee. Encontrei-os na minha mesa. Mal posso esperar.
You're welcome.
De nada.
Nachos are on you this time.
Nachos por sua conta desta vez.
Oh, those tickets aren't for you and me.
Ah, esses ingressos não são para você e eu.
They're for you and Louis.
São para você e Louis.
Sunday the 20th.
Domingo, dia 20.
Did I mention that I'm busy that night?
Eu mencionei que estou ocupado naquela noite?
I know you are.
Eu sei que você está.
You're busy going to the Yankee game with Louis.
Você está ocupado indo ao jogo do Yankee com Louis.
Son, your ego's writing checks that your body can't cash.
Rapaz, seu ego está escrevendo cheques que seu corpo não pode pagar.
Oh, see, that's funny because now I'm quoting Top Gun
Ah, veja, isso é engraçado porque agora estou citando Top Gun
and get out of my office.
e saia do meu escritório.
Very funny.
Muito engraçado.
Uh-huh.
Uh-huh.
Very funny.
Muito engraçado.
There it is.
Aí está.
She's lying. She knew about Stan. She's known for a long time.
Ela está mentindo. Ela sabia sobre Stan. Ela sabe há muito tempo.
And that matters to us. Why?
E isso importa para nós. Por quê?
Because she's taking advantage of us.
Porque ela está tirando vantagem de nós.
We are being manipulated into firing one of her employees and told not to ask questions.
Estamos sendo manipulados a demitir um de seus funcionários e aconselhados a não fazer perguntas.
Well, I have questions.
Bem, eu tenho perguntas.
And the answer is 10.
E a resposta é 10.
As in 10 million per year.
Como em 10 milhões por ano.
The amount of business dryback generates for this firm.
A quantidade de negócios que Dryback gera para este escritório.
Which means you have to finish what you started, find Stan, and get him to sign those documents.
O que significa que você tem que terminar o que começou, encontrar Stan e fazê-lo assinar esses documentos.
Oh, and as far as I'm concerned, that little associate of yours
Ah, e no que me diz respeito, aquele seu pequeno associado
is to blame for all of this.
é o culpado por tudo isso.
That was an honest mistake.
Isso foi um erro honesto.
He knowingly revealed a client's confidential document.
Ele revelou um documento confidencial de um cliente de propósito.
That is not a mistake.
Isso não é um erro.
How many more chances are you gonna give that kid?
Quantas chances mais você vai dar a esse garoto?
Oh, I didn't realize we were keeping score.
Ah, eu não sabia que estávamos mantendo a pontuação.
But if that's the case, I still think he's coming out ahead.
Mas, se for esse o caso, eu ainda acho que ele está se saindo melhor.
Police report summarized.
Relatório policial resumido.
Traffic signal analysis, medallion bids, attendees, and results.
Análise de semáforos, lances de medalhões, participantes e resultados.
That's why you hired me.
É por isso que eu te contratei.
I thought you were all over the Joy situation.
Eu pensei que você estivesse focado na situação Joy.
Instead, you're all over page six.
Em vez disso, você está focado na página seis.
You wanted me to do pro bono work. This is it.
Você queria que eu fizesse trabalho pro bono. É isso.
Pro bono enhances a firm's image.
Pro bono melhora a imagem de um escritório.
This makes us look like wealthy bullies against an everyman cabbie.
Isso nos faz parecer valentões ricos contra um taxista comum.
Does that seem like it enhances our image to you?
Isso parece melhorar nossa imagem para você?
I refuse to answer that on the grounds that I don't want to.
Me recuso a responder isso sob a alegação de que não quero.
Someone had a fun night.
Alguém teve uma noite divertida.
Answer another call you should now?
Atender outra ligação que você deveria agora?
I-I didn't... I was...
Eu-eu não... eu estava...
Stan, I'm Jessica Pearson.
Stan, eu sou Jessica Pearson.
Oh, yeah, I know who you are.
Ah, sim, eu sei quem você é.
You said if I accepted the severance agreement, there wouldn't be a lawsuit.
Você disse que se eu aceitasse o acordo de rescisão, não haveria processo.
Well, there is one.
Bem, há um.
But not against you.
Mas não contra você.
With you.
Com você.
We know about Aberdeen.
Nós sabemos sobre Aberdeen.
We know what Tori was orchestrating.
Nós sabemos o que Tori estava orquestrando.
And with your help, we can expose her.
E com sua ajuda, podemos expô-la.
Why should I help you?
Por que eu deveria te ajudar?
What have you got to lose?
O que você tem a perder?
Tell me what you need me to do.
Diga-me o que você precisa que eu faça.
All right.
Tudo bem.
We don't have to talk about Mr. Dennis.
Nós não precisamos falar sobre o Sr. Dennis.
Let's talk about you, Mr. Spector.
Vamos falar sobre você, Sr. Spector.
In two years, you handled 18,362 cases.
Em dois anos, você lidou com 18.362 casos.
36 cases a day.
36 casos por dia.
That's beyond impressive.
Isso é além de impressionante.
Thank you.
Obrigado.
You took 147 to trial, winning them all.
Você levou 147 a julgamento, ganhando todos eles.
Don't go to trial if you're not going to win.
Não vá a julgamento se não for ganhar.
Why'd you leave?
Por que você saiu?
An attorney by the name of Jessica Pearson
Uma advogada chamada Jessica Pearson
helped me get through law school,
me ajudou a terminar a faculdade de direito,
and she felt that I could use trial experience.
e ela sentiu que eu poderia usar experiência em julgamentos.
But I always planned on ending up at her firm
Mas eu sempre planejei terminar no escritório dela
and paying her back by earning that firm outrageous settlements.
e retribuir ganhando indenizações exorbitantes para esse escritório.
How am I doing?
Como estou me saindo?
You could do better.
Você poderia se sair melhor.
King Lear.
Rei Lear.
I happen to like King Lear.
Eu gosto de Rei Lear.
And unlike some people I know,
E ao contrário de algumas pessoas que eu conheço,
Lewis's references don't begin and end with Top Gun.
as referências de Lewis não começam e terminam com Top Gun.
Hey, I love Lewis, and I don't care what you say.
Ei, eu amo o Lewis, e eu não ligo para o que você diz.
I am not leaving my wingman.
Eu não vou abandonar meu wingman.
See, that's funny because that's from Top Gun.
Veja, isso é engraçado porque isso é de Top Gun.
He's a wild card. Flies by the seat of his pants.
Ele é um fator imprevisível. Voa por instinto.
Think I can't call him Top Gun. Get the hell out of here.
Você acha que eu não posso chamá-lo de Top Gun. Saia daqui.
No, that was good.
Não, isso foi bom.
You told me to drop this.
Você me disse para largar isso.
You didn't tell me to win.
Você não me disse para ganhar.
But that's not why I called you in here.
Mas não foi por isso que te chamei aqui.
Have a seat.
Sente-se.
Donna.
Donna.
Mm-hmm.
Hum-hum.
You need to get over it.
Você precisa superar isso.
I'm trying. It's not that easy.
Estou tentando. Não é tão fácil.
Yes, it is.
Sim, é.
Tell me.
Diga-me.
Okay.
Ok.
Think about what your life would be like without her.
Pense em como seria sua vida sem ela.
Now I know.
Agora eu sei.
Know what?
Sabe o quê?
You always forgive me.
Você sempre me perdoa.
Oh, it's nowhere near as easy to forgive you.
Ah, perdoar você não é nem de longe tão fácil.
Think about it.
Pense nisso.
All right, what kind of exposure do you have?
Tudo bem, que tipo de exposição você tem?
I told him no. He didn't listen.
Eu disse a ele que não. Ele não ouviu.
Then you were obligated to report him.
Então você era obrigado a denunciá-lo.
Which is why I left.
Foi por isso que saí.
Why didn't you tell me this at the time?
Por que você não me contou
Because you put me there, Jessica, to be mentored, okay?
Porque você me colocou lá, Jessica, para ser mentorado, ok?
And it occurred to me that might have been
E ocorreu-me que talvez fosse
exactly what you wanted me to learn.
exatamente o que você queria que eu aprendesse.
For the record, it wasn't.
Para constar, não foi.
I'm going to represent you at this deposition.
Eu vou te representar nesse depoimento.
I'm gonna try to keep you from talking.
Vou tentar impedir você de falar.
But I think you should.
Mas eu acho que você deveria.
He was my mentor.
Ele foi meu mentor.
He is a public servant.
Ele é um funcionário público.
He was my mentor!
Ele foi meu mentor!
The standards are higher!
Os padrões são mais altos!
He was my mentor.
Ele foi meu mentor.
And I am not gonna be the one to expose him any more than I'd ever turn on you.
E eu não serei quem o exporá mais do que eu jamais me voltaria contra você.
I don't know what to say.
Eu não sei o que dizer.
You don't say anything. You tell me what it's like when you deliver this news to everyone.
Você não diz nada. Você me diz como é quando você dá essa notícia a todos.
Thank you.
Obrigado.
I told you I'd win.
Eu te disse que eu venceria.
And it's a good claim, too.
E é uma boa causa, também.
Because if you hadn't, oh.
Porque se você não tivesse, oh.
What? Oh.
O quê? Oh.
There's no way we're gonna cover that million dollars.
Não há como cobrirmos aquele milhão de dólares.
None of it? Nope.
Nenhum deles? Não.
Hey, how's your shoulder?
Ei, como está seu ombro?
Amazing.
Incrível.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda