Suits: Harvey Derrota Travis
Harvey, I'm gonna do you a favor.
Harvey, eu vou te fazer um favor.
Why don't you tell Mike Ross to take a hike?
Por que você não manda o Mike Ross dar uma volta?
He can stay.
Ele pode ficar.
Okay.
Ok.
You see,
Você vê,
95 of your plaintiffs have already
95 dos seus clientes já
called me about the settlement.
me ligaram sobre o acordo.
It's a matter of time before the rest of them see the light.
É uma questão de tempo até que o resto deles veja a luz.
I win.
Eu venço.
I don't know the last time you checked, but, um,
Eu não sei a última vez que você checou, mas, hum,
as of this morning, all 200 of my plaintiffs
até esta manhã, todos os meus 200 clientes
are staying with me. Bullshit.
estão comigo. Mentira.
I got them in advance against their settlement.
Eu os peguei adiantado contra o acordo deles.
No finance company in their right mind will back your suit.
Nenhuma companhia financeira em sã consciência vai apoiar seu processo.
I don't know if they taught you math at Yale, but that's five million.
Eu não sei se eles te ensinaram matemática em Yale, mas são cinco milhões.
Twenty-five thousand dollars a plaintiff.
Vinte e cinco mil dólares por cliente.
Exactly what you tried to buy them off for.
Exatamente pelo que você tentou suborná-los.
You know what this means?
Você sabe o que isso significa?
I'm going to hammer them all one by one, break them down, and it's going to get ugly.
Eu vou esmagá-los um por um, destruí-los, e vai ficar feio.
No, you're not.
Não, você não vai.
What the hell is that?
Que diabos é isso?
It's a conversation between you and Emerson Petroleum,
É uma conversa entre você e a Emerson Petroleum,
discussing how you sent a man to intimidate Kenny Verdasco.
discutindo como você enviou um homem para intimidar Kenny Verdasco.
Take a listen.
Dê uma escutada.
Don't worry, it's not gonna give you cancer.
Não se preocupe, não vai te dar câncer.
No matter what that is, it's not admissible.
Não importa o que seja isso, não é admissível.
Unless, of course, you had a warrant, which you didn't.
A menos, é claro, que você tivesse um mandado, o que não tinha.
Showed up on my doorstep.
Apareceu na minha porta.
And I declared that in this affidavit,
E eu declarei isso neste depoimento,
which I'm about to send to court.
que estou prestes a enviar ao tribunal.
Hmm.
Hum.
So you're gonna purge yourself just to win this case?
Então você vai se retratar só para ganhar este caso?
No. I'm not gonna perjure myself.
Não. Eu não vou mentir sob juramento.
Even if I were, it wouldn't be just to win this case.
Mesmo que eu fosse, não seria só para ganhar este caso.
It'd be to get your ass thrown in jail.
Seria para você ir para a cadeia.
See, you have power of attorney,
Veja bem, você tem procuração,
and you're gonna accept this settlement.
e você vai aceitar este acordo.
$2 million a plaintiff. You're gonna take it.
2 milhões de dólares por cliente. Você vai aceitar.
And you and that shit-eating grin are gonna fly back to Boston
E você e esse seu sorriso idiota vão voar de volta para Boston
and never come back to my town again.
e nunca mais voltar à minha cidade.
You can use mine.
Você pode usar o meu.
I told you I'd get his autograph.
Eu te disse que conseguiria o autógrafo dele.
I can't believe you.
Eu não acredito em você.
You were gonna perjure yourself just to win.
Você ia mentir sob juramento só para ganhar.
I thought you didn't cross lines,
Eu pensei que você não cruzava limites,
that that's the difference between guys like you and him.
que essa era a diferença entre caras como você e ele.
I had no intention of submitting this affidavit.
Eu não tinha a intenção de apresentar este depoimento.
I'm not gonna perjure myself, but Tanner doesn't know that.
Eu não vou mentir sob juramento, mas Tanner não sabe disso.
And he never will.
E ele nunca saberá.
How do you know?
Como você sabe?
Because a man who's willing to break the rules
Porque um homem que está disposto a quebrar as regras
can't imagine someone else wouldn't.
não consegue imaginar outra pessoa não fazendo isso.
You said that you took my advice
Você disse que seguiu meu conselho
and that you surprised yourself.
e que se surpreendeu.
I did.
Eu me surpreendi.
That loan I got for the plaintiffs,
Aquele empréstimo que consegui para os clientes,
I put up a million dollars of my own money to get it.
eu coloquei um milhão de dólares do meu próprio dinheiro para consegui-lo.
If that's not having emotion, I don't know what is.
Se isso não é ter emoção, eu não sei o que é.
Get out.
Saia.
That seemed a little angry.
Isso pareceu um pouco irritado.
Feeling good? Satisfied? Happy?
Sentindo-se bem? Satisfeito? Feliz?
All right.
Certo.
Emotional.
Emocionado.
Okay, maybe a little happy.
Ok, talvez um pouco feliz.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda