Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Lá Em Cima E Indo Pirata

Dennis, O Pimentinha: Lá Em Cima E Indo Pirata
0:00

Hello, Martha.

Olá, Marta.

George, are you sure you want to enter this great balloon race?

George, você tem certeza de que quer participar dessa ótima corrida de balões?

Certainly.

Certamente.

I've been ballooning ever since the war.

Eu pratico balonismo desde a guerra.

Are you all right, dear?

Você está bem, querida?

Certainly. Never better.

Certamente. Nunca estive melhor.

Ahoy, George! See you at the race!

Olá, George! Te vejo na corrida!

Huh? He's in the race, too?

Hein? Ele também está na corrida?

Well, at least it'll keep that pest Dennis out of my hair

Bem, pelo menos isso vai manter aquele Dennis chato longe do meu cabelo

if he's on Henry's crew.

se ele estiver na equipe de Henry.

Hi, Mr. Wilson.

Olá, Sr. Wilson.

Guess what? Even though my dad's in the balloon race,

Adivinha? Mesmo que meu pai esteja na corrida de balões,

me and Joey have decided to help you.

eu e Joey decidimos ajudar você.

Oh, no.

Oh não.

Good luck, dear.

Boa sorte, querida.

Now, you boys take off.

Agora, rapazes, vão embora.

It's almost time to start the race.

Está quase na hora de começar a corrida.

Okay, Mr. Wilson.

Certo, Sr. Wilson.

Come on, Joey.

Vamos, Joey.

Everybody man your balloons.

Todos cuidem dos seus balões.

Ah, I love ballooning.

Ah, eu adoro andar de balão.

Peace and quiet soaring above it all.

Paz e tranquilidade pairando sobre tudo.

Just me and...

Só eu e...

Hurry up, Mr. Wilson.

Depressa, Sr. Wilson.

Dennis!

Dennis!

Oh.

Oh.

Well, you've set for us to take off.

Bem, você está pronto para decolarmos.

Oh, no.

Oh não.

First, we'll throw this overboard.

Primeiro, vamos jogar isso fora.

Okay.

OK.

And second, we'll grab this gizmo.

E segundo, vamos pegar esse dispositivo.

Yow!

Uau!

Get set.

Prepare-se.

Then when he says go,

Então quando ele diz vá,

You pull this rope and off we go.

Você puxa essa corda e lá vamos nós.

Go!

Ir!

Hey! Stop!

Ei! Pare!

Menace! Come back here!

Ameaça! Volte aqui!

Hey!

Ei!

Quick, after them!

Rápido, atrás deles!

George, where's your balloon?

George, onde está seu balão?

Don't ask.

Não pergunte.

Hey, Mr. Wilson, you're supposed to be in this balloon.

Ei, Sr. Wilson, você deveria estar neste balão.

Dennis, what are you doing up there?

Dennis, o que você está fazendo aí em cima?

Don't worry, Dad. We're just helping Mr. Wilson.

Não se preocupe, pai. Só estamos ajudando o Sr. Wilson.

Dennis! Do something!

Dennis! Faça alguma coisa!

Okay!

OK!

Whoa!

Uau!

Help!

Ajuda!

Whoa!

Uau!

Huh?

Huh?

Whoa!

Uau!

Hello, George.

Olá, George.

Ah!

Ah!

George?

Jorge?

Whoa!

Uau!

George!

Jorge!

Grab on!

Agarre-se!

Come on, Mitchell!

Vamos, Mitchell!

We've got to win this race or we'll never hear the end of it.

Temos que vencer esta corrida ou nunca ouviremos o fim dela.

Cast off the ballast!

Livre-se do lastro!

Huh? Oh!

Hein? Ah!

Ladies and gentlemen, we have a winner!

Senhoras e senhores, temos um vencedor!

Well, look at it this way, George.

Bem, veja desta forma, George.

It's the experience that counts.

É a experiência que conta.

Ladies and gentlemen, the winner is Dennis Mitchell!

Senhoras e senhores, o vencedor é Dennis Mitchell!

Oh, it was nothing. Right, Joey?

Ah, não foi nada. Certo, Joey?

Yeah. I didn't do a thing.

Sim. Eu não fiz nada.

However, the prize of $600 goes to the owner of the winning balloon, Mr. George Wilson.

No entanto, o prêmio de US$ 600 vai para o dono do balão vencedor, o Sr. George Wilson.

Huh? Well, uh, it's more like it. Mitchell, I take it all back. Your boy here is a fine lad.

Hein? Bem, é mais ou menos isso. Mitchell, retiro o que disse. Seu garoto aqui é um bom rapaz.

Thanks, Mr. Wilson. And we think you're the neatest.

Obrigado, Sr. Wilson. E achamos o senhor o mais organizado.

Yeah, that's how come we've entered you as our partner again for next year.

Sim, é por isso que incluímos você como nosso parceiro novamente para o ano que vem.

Huh? Oh, no!

Hein? Ah, não!

Ugh, next year.

Argh, ano que vem.

I wonder what weird invention PB is working on this time.

Gostaria de saber em que invenção estranha PB está trabalhando dessa vez.

Whatever it is, it'll probably cause trouble.

Seja o que for, provavelmente causará problemas.

Uh-oh, looks like PB's mom's finally gone through the roof.

Opa, parece que a mãe do PB finalmente ficou muito chateada.

It's a balloon!

É um balão!

I want a balloon also.

Eu também quero um balão.

It's not that kind. It's a flying balloon.

Não é desse tipo. É um balão voador.

Quick, grab the ropes! It's getting away!

Rápido, agarrem as cordas! Está fugindo!

How do I get into these ridiculous messes?

Como faço para me meter nessas confusões ridículas?

Can I open my eyes now?

Posso abrir meus olhos agora?

I don't think you want to.

Acho que você não quer.

Come on, Margaret, climb up!

Vamos, Margaret, suba!

I can't.

Não posso.

Sure you can.

Claro que pode.

It's just like the rope to our treehouse.

É como a corda que prende nossa casa na árvore.

You never invited me up to your treehouse.

Você nunca me convidou para sua casa na árvore.

Can I help it if you're a girl?

Posso fazer alguma coisa se você for uma garota?

Let's pull her up anyway.

Vamos puxá-la para cima de qualquer maneira.

What the heck is this thing, Pee-Bee?

Que diabos é essa coisa, Pee-Bee?

It's a helium balloon I invented.

É um balão de hélio que eu inventei.

But I'm afraid it got a little out of hand.

Mas receio que tenha saído um pouco do controle.

I'll say it did. We're a million miles from nowhere.

Eu diria que sim. Estamos a um milhão de quilômetros do nada.

I'm scared of thunder.

Tenho medo de trovões.

Now, Joey, you mustn't be afraid of thunder.

Agora, Joey, você não deve ter medo de trovões.

Now, lightning, that's something to be afraid of.

Agora, raios, isso é algo para se ter medo.

Whoa!

Uau!

Yeah!

Sim!

Sheesh!

Nossa!

Whee!

Uau!

Well, we came through that storm in one piece.

Bem, nós passamos por essa tempestade inteiros.

Yes, but where are we?

Sim, mas onde estamos?

My calculations tell me we're entering the

Meus cálculos me dizem que estamos entrando no

Inversional Triangle of the 45th Longitude

Triângulo de Inversão da 45ª Longitude

and the 39th Parallel.

e o Paralelo 39.

In other words...

Em outras palavras...

We're lost.

Estamos perdidos.

How's our helium supply?

Como está nosso suprimento de hélio?

We've got plenty.

Temos bastante.

The needle points at the E for enough.

A agulha aponta para o E de suficiente.

No, Joan. The E stands for empty.

Não, Joan. O E significa vazio.

I thought we had a choice.

Achei que tínhamos uma escolha.

Uh-oh. We're dropping.

Opa. Estamos caindo.

Worse than that, soon we'll be tripping.

Pior que isso, em breve estaremos viajando.

Look! An island!

Olha! Uma ilha!

It looks like a banana.

Parece uma banana.

Must you always think about food?

Você sempre precisa pensar em comida?

Uh, uh, well...

Hum, hum, bem...

Wow! If we had some ice cream,

Uau! Se tivéssemos um sorvete,

I could get to like this place.

Eu poderia gostar deste lugar.

Well, I couldn't.

Bom, eu não consegui.

Let's figure out a way to get home.

Vamos descobrir uma maneira de voltar para casa.

No!

Não!

There must be an echo on this island.

Deve haver um eco nesta ilha.

If I'm not mistaken, this hole looks a lot like...

Se não me engano, esse buraco se parece muito com...

a footprint.

uma pegada.

Wow! You're right.

Uau! Você tem razão.

It is a footprint.

É uma pegada.

And I think we're about to find out who it belongs to.

E acho que estamos prestes a descobrir a quem ele pertence.

Wow, what a major anthropological breakthrough, a real life Grammaticus giganticus.

Uau, que grande avanço antropológico, um Grammaticus giganticus de verdade.

Fascinating, a fine molar cuspid joint with a canine in it.

Fascinante, uma fina articulação molar cúspide com um canino dentro.

I suggest visiting your dentist twice a year.

Sugiro que você visite seu dentista duas vezes por ano.

Then again, maybe you should get a second opinion.

Mas talvez você deva procurar uma segunda opinião.

What do you think you're doing, you big ape?

O que você pensa que está fazendo, seu macaco gigante?

That's my friend.

Esse é meu amigo.

As for me, I hardly know the fellow.

Quanto a mim, mal conheço o sujeito.

Listen, that's no way to treat visitors.

Olha, isso não é jeito de tratar visitantes.

My mother tells me to always be nice when we have company.

Minha mãe me diz para sempre ser gentil quando temos visitas.

Sometimes she even makes me take a bath.

Às vezes ela até me faz tomar banho.

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

You ought to learn some manners.

Você deveria aprender boas maneiras.

It's not polite to crush guests.

Não é educado esmagar convidados.

Yeah!

Sim!

Nice monkey.

Macaco simpático.

I certainly hope so.

Espero que sim.

Huh?

Huh?

Dennis, what's he doing?

Dennis, o que ele está fazendo?

Beats me.

Não sei.

For some strange reason, he seems to like you.

Por alguma estranha razão, ele parece gostar de você.

Good thing my pocket knife has a banana peeler.

Ainda bem que meu canivete tem um descascador de banana.

That big ape's got Margaret.

Aquele macaco grande pegou Margaret.

We'd better follow them.

É melhor segui-los.

Are you still scared of heights, Joey?

Você ainda tem medo de altura, Joey?

No.

Não.

Just falling off of them.

Apenas caindo deles.

Just a little further, guys.

Só mais um pouquinho, pessoal.

Okay, it's safe now.

Certo, está seguro agora.

I love to play games.

Eu adoro jogar.

Ah, you can play in the banana tree.

Ah, você pode brincar na bananeira.

You should play in the banana tree, too.

Você também deveria brincar na bananeira.

You can play in the banana tree, too.

Você também pode brincar na bananeira.

I love to play in the banana tree.

Adoro brincar na bananeira.

It's so cool.

É muito legal.

I love to play in the banana tree.

Adoro brincar na bananeira.

I recital to this.

Eu recito isso.

I've got a great idea.

Tenho uma ótima ideia.

I hope it's about going home.

Espero que seja sobre voltar para casa.

It is. With him.

É. Com ele.

Hey!

Ei!

Hold it.

Segure-o.

I came to make you an offer.

Vim lhe fazer uma oferta.

You could go places, Mr. Gorilla.

Você poderia ir a lugares, Sr. Gorila.

You have the makings of a star.

Você tem tudo para ser uma estrela.

You'll be rich.

Você ficará rico.

You'll have people quoting your every grunt.

Você terá pessoas citando cada resmungo seu.

And best of all, you'll have Margaret.

E o melhor de tudo, você terá Margaret.

Dennis Mitchell, how could you?

Dennis Mitchell, como você pôde?

Don't worry, you'll get top billing.

Não se preocupe, você terá o melhor faturamento.

That's more like it.

É mais ou menos isso.

Hey, fella, how about a little help?

Ei, cara, que tal uma ajudinha?

This is terrible!

Isso é terrível!

Now I'll never get to be a star!

Agora nunca mais serei uma estrela!

Which way did he go?

Para onde ele foi?

There he is.

Lá está ele.

Yoo hoo, Mr. Zoola.

E aí, Sr. Zoola.

Uh oh.

Ah, não.

And two.

E dois.

You!

Você!

The Zootite!

O Zootite!

We've gotta get him out of here before he gets hurt.

Temos que tirá-lo daqui antes que ele se machuque.

I've got the balloon, all we need is some helium.

Eu tenho o balão, só precisamos de um pouco de hélio.

So there you are.

Então aí está.

Huh?

Huh?

You can't run out on your public like this.

Você não pode abandonar seu público desse jeito.

Remember, the show must go on.

Lembre-se, o show deve continuar.

Thanks to you, I'll be the laughingstock of the dance

Graças a você eu serei o motivo de chacota da dança

world.

mundo.

Now you get back down there and face the music.

Agora volte lá e enfrente a realidade.

Yay!

Yay!

I hope he makes it back safely to Banana Island.

Espero que ele volte em segurança para a Ilha Banana.

Me too.

Eu também.

Looks like Margaret lost their dance partner.

Parece que Margaret perdeu seu parceiro de dança.

What do you say, Dennis?

O que você diz, Dennis?

Want to take his place?

Quer tomar o lugar dele?

I say forget it.

Eu digo esqueça.

But we could make beautiful music together.

Mas poderíamos fazer uma linda música juntos.

No way!

Sem chance!

Welcome to Pirate Land, the most fabulous, amazing amusement park in the entire world.

Bem-vindo ao Pirate Land, o parque de diversões mais fabuloso e incrível do mundo inteiro.

See the wonders of Blackbeard's Cave, ride the Jolly Roger bumper cars,

Veja as maravilhas da Caverna do Barba Negra, ande nos carrinhos de choque Jolly Roger,

thrill to Davy Jones' undersea adventure, and whatever you do, folks,

emoção com a aventura submarina de Davy Jones, e o que quer que vocês façam, pessoal,

Don't miss the Pirate's Run, the most spectacular ride in the world.

Não perca a Pirate's Run, o brinquedo mais espetacular do mundo.

Wow! Dad! Mom! Come on! Let's take the Pirate's Run!

Uau! Pai! Mãe! Vamos! Vamos fazer a Corrida dos Piratas!

I can't wait to take it! Come on!

Mal posso esperar para pegá-lo! Vamos lá!

We've been on every ride in this crazy place, and Dennis doesn't even look tired.

Fizemos todos os passeios neste lugar louco, e Dennis nem parece cansado.

Blackbeard's Cave, Davy Jones Undersea Ride, the Jolly Roger Bumper Cars...

Caverna do Barba Negra, passeio submarino de Davy Jones, carrinhos de bate-bate Jolly Roger...

And don't forget Lafitte's Flying Schooner.

E não se esqueça do Flying Schooner de Lafitte.

My stomach will never forget it.

Meu estômago nunca vai esquecer isso.

If the pirate's run is just half as wild,

Se a corrida do pirata for apenas metade tão selvagem,

I won't survive the day.

Não sobreviverei ao dia.

We've got to put our feet down, Henry.

Temos que nos impor, Henry.

If this next ride is a rough one, we bow out.

Se a próxima viagem for difícil, desistimos.

Dennis and Ruff can take it alone.

Dennis e Ruff podem fazer isso sozinhos.

Oh!

Oh!

Sorry, Ruff. You don't have to take the ride.

Desculpe, Ruff. Você não precisa ir.

Oh, boy, oh, boy, oh, boy!

Nossa, nossa, nossa, nossa!

I can't wait, can't wait, can't wait!

Mal posso esperar, mal posso esperar, mal posso esperar!

Calm down, kid. The ride's not going anywhere.

Calma, garoto. O passeio não vai a lugar nenhum.

Is this a wild ride?

Essa é uma viagem alucinante?

If it is, you just lost two customers.

Se for, você acabou de perder dois clientes.

Oh!

Oh!

Three customers.

Três clientes.

Don't worry, folks.

Não se preocupem, pessoal.

This is the safest, sanest ride in the whole park.

Este é o passeio mais seguro e sensato de todo o parque.

Your grandmother could sleep right through it.

Sua avó poderia dormir durante todo esse tempo.

Oh, no.

Oh não.

Sounds boring.

Parece chato.

It's about time we took a boring ride.

Já era hora de fazermos um passeio chato.

Three tickets, please.

Três ingressos, por favor.

Woof! Woof!

Au! Au!

Make that four tickets.

São quatro ingressos.

But why take a ride you can sleep through?

Mas por que fazer um passeio em que você pode dormir?

We can nap at home whenever we want.

Podemos tirar uma soneca em casa quando quisermos.

Let's go, Dennis.

Vamos, Dennis.

Don't worry, kid. You're gonna have a great time.

Não se preocupe, garoto. Você vai se divertir muito.

But you said the ride is boring.

Mas você disse que o passeio é chato.

I was just kidding you folks.

Eu estava só brincando com vocês.

That ride's about as boring as an earthquake.

Esse passeio é tão chato quanto um terremoto.

Get in that car and hold on tight.

Entre no carro e segure firme.

All right! Thanks, mister.

Tudo bem! Obrigado, senhor.

Let's go! Let's go!

Vamos lá! Vamos lá!

I thought you didn't want to take this ride.

Pensei que você não quisesse fazer esse passeio.

Guess I'm looking forward to a nice nap.

Acho que estou ansioso por uma boa soneca.

Yeah.

Sim.

Woo!

Uau!

When things get kinda wild, hold on to your hats.

Quando as coisas ficarem meio selvagens, segurem seus chapéus.

Wild?

Selvagem?

What do you mean by wild?

O que você quer dizer com selvagem?

Wow, great!

Uau, ótimo!

Terrific!

Maravilhoso!

Yay!

Yay!

Oh, Henry!

Ah, Henrique!

Don't be scared, honey.

Não tenha medo, querida.

The guy said this was a safe, sane ride.

O cara disse que era um passeio seguro e sensato.

Wowee!

Uau!

Safe and sane, Alice.

Segura e sã, Alice.

Safe and sane.

Seguro e são.

I want to go home.

Eu quero ir para casa.

Ho, ho, ho, ho.

Ho, ho, ho, ho.

Bradycats, I hope pirate.

Bradycats, espero que pirata.

Wow!

Uau!

Second time, second time.

Segunda vez, segunda vez.

We're in there, Port Royal. I will blow you to kingdom come.

Chegamos, Port Royal. Vou te mandar pelos ares.

Have mercy, Redbeard. Our tiny town is defenseless.

Tenha piedade, Barba Ruiva. Nossa pequena cidade está indefesa.

I'm tired of talking. Blast the fools.

Estou cansado de falar. Malditos idiotas.

Yeah, blow them all.

Sim, exploda todos eles.

Send them to Davy Joe.

Envie-os para Davy Joe.

Blast them with grave shot.

Atire neles com tiros de morteiro.

Those guys need a good talking to.

Esses caras precisam de uma boa conversa.

Dennis?

Dennis?

Where did he go?

Para onde ele foi?

Dennis!

Dennis!

That kid's not part of the act.

Esse garoto não faz parte do ato.

Where'd he come from?

De onde ele veio?

Hi-ho, pirate!

Olá, pirata!

Uh, uh...

É, é...

Dennis, come back here!

Dennis, volte aqui!

This thing's heavy.

Essa coisa é pesada.

Whoa!

Uau!

Ooh!

Ah!

No!

Não!

No!

Não!

Hooray!

Viva!

Yee-haw!

Yee-haw!

How about that?

Que tal isso?

Yee-haw!

Yee-haw!

Hooray!

Viva!

Yee-haw!

Yee-haw!

How about that?

Que tal isso?

What happened here?

O que aconteceu aqui?

Safe, sane ride, my Aunt Matilda.

Boa viagem, minha tia Matilda.

C'mon!

Vamos lá!

Good work, Henry.

Bom trabalho, Henry.

Ruff, ruff, ruff.

Ruff, ruff, ruff.

Gee, I can't wait to take this ride again.

Nossa, mal posso esperar para fazer esse passeio novamente.

Yeah!

Sim!

Woo-hoo!

Uhuu!

Yeah!

Sim!

Oh!

Oh!

Expandir Legenda

Seu Wilson se anima para participar de uma corrida de balões, acreditando que Dennis estará ocupado ajudando o pai, Henry. Mas Dennis e Joey decidem "ajudar" o próprio Sr. Wilson, causando caos e acidentes durante a prova. No fim, apesar das confusões causadas por Dennis, Seu Wilson acaba vencendo a corrida e o prêmio em dinheiro, mudando sua opinião sobre o garoto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos