Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Para Cima, Para Cima E Uau!

Dennis, O Pimentinha: Para Cima, Para Cima E Uau!
0:00

So romantic!

Tão romântico!

On a day like today, anything can happen.

Em um dia como hoje, tudo pode acontecer.

Yes.

Sim.

Like cardiac arrest.

Como uma parada cardíaca.

Look, George, isn't that the Mitchell car ahead?

Olha, George, aquele não é o carro Mitchell ali na frente?

Great!

Ótimo!

Maybe we can get a lift.

Talvez possamos pegar uma carona.

This is a new compact dirige-a-blimp built by my company.

Este é um novo dirigível compacto construído pela minha empresa.

I thought I'd show you kids a test flight.

Pensei em mostrar a vocês, crianças, um voo de teste.

Margaret, you hold the remote control while we uncover the dirige-a-blimp.

Margaret, você segura o controle remoto enquanto nós descobrimos o dirigível.

Good move, Dad. She knows all about hot air.

Boa ideia, pai. Ela entende de ar quente.

Oh, wow!

Nossa!

Ah!

Ah!

Wait a minute. Let me find the flight manual.

Espere um minuto. Deixe-me encontrar o manual de voo.

Meanwhile, don't you kids touch anything.

Enquanto isso, crianças, não toquem em nada.

Okay, Dad.

Certo, pai.

It looks like Mission Control.

Parece o Controle da Missão.

Dennis Mitchell, you're not supposed to touch anything.

Dennis Mitchell, você não deve tocar em nada.

Now, where could it be?

Agora, onde poderia estar?

Ah, here it is.

Ah, aqui está.

Now we'll get that thing off the ground.

Agora vamos tirar essa coisa do chão.

Dennis!

Dennis!

Mr. Mitchell!

Senhor Mitchell!

I didn't do it!

Eu não fiz isso!

Wait! Come back!

Espere! Volte!

Hello, Henry.

Olá, Henry.

George, Martha,

Jorge, Marta,

a bike!

uma bicicleta!

Would you like to buy it?

Você gostaria de comprar?

Aw, this is the same

Ah, isso é o mesmo

bike George and I rode when we

bicicleta que George e eu andávamos quando

were young, and he'd take

eram jovens e ele levaria

me in his arms.

eu em seus braços.

That's right, just like

Isso mesmo, assim como

this.

esse.

Come on, George. We've got to catch them.

Vamos, George. Temos que pegá-los.

I can't even catch my breath.

Não consigo nem recuperar o fôlego.

George, it's an emergency.

George, é uma emergência.

Well, all right.

Bom, tudo bem.

Margaret, throw down the remote control.

Margaret, jogue o controle remoto no chão.

I'll guide you.

Eu vou te guiar.

Here it comes.

Aí vem.

Oh, no.

Oh não.

Nice throw, Margaret.

Belo arremesso, Margaret.

I suppose you could have done better.

Imagino que você poderia ter feito melhor.

Oh, no. The Daringeblip is going up.

Ah, não. O Daringeblip está subindo.

And we're going down!

E estamos descendo!

No!

Não!

Hit the brakes, George. Hit the brakes!

Pise no freio, George. Pise no freio!

Oh, no!

Oh não!

Don't hit the brakes, George. Don't hit the brakes!

Não pise no freio, George. Não pise no freio!

Yeah!

Sim!

Hey!

Ei!

Hurry and bring them down, Henry.

Apresse-se e derrube-os, Henry.

I'm getting poop.

Estou fazendo cocô.

Kids, try to bring it down alongside that big rock.

Crianças, tentem trazê-lo para baixo, ao lado daquela grande rocha.

A-okay, ground control.

Certo, controle de solo.

This oughta do it.

Isso deve resolver.

I just hope you know what you're doing.

Espero que você saiba o que está fazendo.

Hey, over here.

Olá, aqui.

Whoa!

Uau!

Yikes! A bear!

Nossa! Um urso!

Pedal for all you're worth, George.

Pedale com toda a sua força, George.

Right now, I'm not worth much.

No momento, não valho muita coisa.

Uh-oh. Time to throw some ballast overboard.

Opa. Hora de jogar um pouco de lastro no mar.

What's ballast? Unwanted weight.

O que é lastro? Peso indesejado.

Dennis Mitchell, don't you dare!

Dennis Mitchell, não ouse!

She's right. Let's jettison the water bags.

Ela tem razão. Vamos jogar fora as bolsas de água.

Then her.

Então ela.

Water.

Água.

I need water.

Preciso de água.

I'd give anything to be home right now soaking in a hot tub.

Eu daria qualquer coisa para estar em casa agora mesmo, relaxando em uma banheira de hidromassagem.

Whoa!

Uau!

Would you settle for a mud bath?

Você se contentaria com um banho de lama?

Why don't you surf as it's sea if the coast is clear?

Por que você não surfa enquanto o mar está limpo?

Why don't you?

Por que você não?

Why don't you look?

Por que você não olha?

No, you look!

Não, você olha!

Prepare for emergency rescue.

Prepare-se para o resgate de emergência.

Roger, Captain.

Roger, Capitão.

All aboard.

Todos a bordo.

I never thought I'd hear myself say this,

Nunca pensei que me ouviria dizer isso,

but thank you, Dennis.

mas obrigado, Dennis.

That's okay, Mr. Wilson.

Tudo bem, Sr. Wilson.

You want us to get your bike, too?

Você quer que a gente pegue sua bicicleta também?

Dennis, I'll gladly give you $20

Dennis, terei prazer em lhe dar US$ 20

if you leave it just where it is.

se você deixar onde está.

Ha-ha-ha!

Ha-ha-ha!

If we don't hurry, we'll be late for the father and son picnic.

Se não nos apressarmos, chegaremos atrasados para o piquenique de pai e filho.

Why can't moms go to the father and son picnic?

Por que as mães não podem ir ao piquenique de pai e filho?

Because then they couldn't call it a father and son picnic.

Porque então eles não poderiam chamar isso de piquenique de pai e filho.

Willie, how'd you get in there?

Willie, como você entrou aí?

Yikes! Willie, stop it!

Nossa! Willie, para com isso!

Maybe his frog got loose too.

Talvez o sapo dele também tenha se soltado.

You can't hold up the races any longer.

Você não pode mais atrasar as corridas.

The Mitches will never show up.

Os Mitches nunca aparecerão.

They've still got 14 seconds to get here.

Eles ainda têm 14 segundos para chegar aqui.

Come on, Dad, we're running out of time.

Vamos, pai, estamos ficando sem tempo.

We'll miss the races.

Sentiremos falta das corridas.

I think it's too late already.

Acho que já é tarde demais.

Dennis, where are you going?

Dennis, aonde você está indo?

Huh?

Huh?

Mitch.

Mitch.

Bye.

Tchau.

Gangway, everybody!

Passarela, pessoal!

Hi, Mr. Dexter. Are we in time?

Olá, Sr. Dexter. Chegamos a tempo?

Just barely, Dennis.

Por pouco, Dennis.

Why bother to sign up? We're gonna win anyway.

Por que se inscrever? Vamos vencer de qualquer jeito.

Like we always do. We've been practicing.

Como sempre fazemos, estamos praticando.

Practicing what? Cheating? Yikes!

Praticando o quê? Trapaceando? Nossa!

Heh heh heh.

Hehehehe.

Damos!

Damos!

Nice kid you got there, Mitchell.

Você é um bom garoto, Mitchell.

Next year, we'll be housebroken.

No ano que vem, seremos adestrados.

Come on, Sam.

Vamos, Sam.

All contestants, line up for the first event.

Todos os competidores, alinhem-se para o primeiro evento.

The wheelbarrow race.

A corrida de carrinhos de mão.

On your mark, get set...

Em suas marcas, preparem-se...

Yeah!

Sim!

Come on!

Vamos!

Come on, Dad.

Vamos, pai.

Okay.

OK.

All right! Faster, Dad! Way to go!

Tudo bem! Mais rápido, pai! Vai em frente!

Whoa!

Uau!

Go, Dad, go! We're winning!

Vai, pai, vai! Estamos vencendo!

Stop him, Sam.

Pare-o, Sam.

Mr. Mitchell!

Senhor Mitchell!

Yeah!

Sim!

Yeah.

Sim.

Dad, where are you going?

Pai, aonde você vai?

Ah!

Ah!

Yow!

Uau!

Hang in there, Dad.

Aguente firme, pai.

Go, Dad!

Vai, pai!

Huh?

Huh?

Wow!

Uau!

I think someone's gonna win.

Acho que alguém vai ganhar.

You almost had him, Dad.

Você quase o pegou, pai.

Someone gave me a cold foot.

Alguém me deu um pé frio.

Huh?

Huh?

Dennis, Sam, it's your match.

Dennis, Sam, é a sua vez.

Gee, what's that by your ear?

Nossa, o que é isso perto da sua orelha?

I'm not falling for that dumb trick.

Não vou cair nessa pegadinha.

Yipes!

Oba!

Ugh!

Eca!

Yay!

Yay!

The winner!

O vencedor!

I'll go get our picnic basket.

Vou pegar nossa cesta de piquenique.

That calls for a celebration.

Isso merece uma comemoração.

I'll get even with him for that.

Vou me vingar dele por isso.

Hey, Dennis, I got a message for you.

Olá, Dennis, tenho uma mensagem para você.

For me?

Para mim?

Your dad wants you right away.

Seu pai quer você imediatamente.

He's up by the old mine.

Ele está perto da velha mina.

Thanks, Freckles.

Obrigada, Freckles.

Good work, kid.

Bom trabalho, garoto.

Wow!

Uau!

Is that you, Dad?

É você, pai?

Hey, Dad!

Olá, pai!

What?

O que?

Let me out of here!

Deixe-me sair daqui!

After we win the trophy.

Depois de ganharmos o troféu.

Has anybody seen Dennis?

Alguém viu o Dennis?

Gee, this is a great place, Willie.

Nossa, esse lugar é ótimo, Willie.

But how do we get out of here?

Mas como saímos daqui?

I'm sorry, Henry, but we can't hold up the next contest any longer.

Sinto muito, Henry, mas não podemos mais adiar o próximo concurso.

That's all right.

Está tudo bem.

I'm more worried about Dennis.

Estou mais preocupado com Dennis.

Where could he be?

Onde ele poderia estar?

Hey, where are you going?

Ei, aonde você está indo?

Willie, wait!

Willie, espere!

Whoa!

Uau!

I can't find him anywhere.

Não consigo encontrá-lo em lugar nenhum.

Then the trophy's mine.

Então o troféu é meu.

Not so fast, Nelson.

Calma, Nelson.

Let's see what the team scores are so far.

Vamos ver quais são os resultados do time até agora.

Right.

Certo.

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

Uh-oh.

Ah não.

Yahoo!

Yahoo!

He's been gone for over an hour.

Ele desapareceu há mais de uma hora.

Maybe I'd better call the police.

Talvez seja melhor chamar a polícia.

Nelson can have the trophy.

Nelson pode ficar com o troféu.

Gangway!

Passarela!

I can't stop! Get out of the way!

Não consigo parar! Sai da frente!

Yikes!

Nossa!

Yow!

Uau!

Are you all right, Dennis?

Você está bem, Dennis?

Here I am, Dad.

Aqui estou, pai.

How did you get in this car?

Como você entrou neste carro?

It's a real long story.

É uma longa história.

In that case, tell your father later.

Nesse caso, conte ao seu pai mais tarde.

We have our last contest, the tug-of-war!

Temos nossa última competição, o cabo de guerra!

It's a tie between the Mitchells and the Nelsons.

É um empate entre os Mitchells e os Nelsons.

Hey, great!

Olá, ótimo!

The trophy goes to the winner of the last contest,

O troféu vai para o vencedor do último concurso,

tug-of-war.

cabo de guerra.

We're gonna win this time, Dad.

Nós vamos vencer dessa vez, pai.

Get ready to eat mud, Mitchell.

Prepare-se para comer lama, Mitchell.

The team that pulls their opponents into the mud wins.

A equipe que puxa os adversários para a lama vence.

Get on your mark.

Estejam na sua posição.

Get set, go!

Preparem-se, já!

This is gonna be easier than I thought, Mitchell.

Isso vai ser mais fácil do que eu pensava, Mitchell.

Uh-oh.

Ah não.

We did it!

Conseguimos!

Gee, Dad, this is the best picnic we've ever been to.

Nossa, pai, esse é o melhor piquenique que já fizemos.

Dad! Hey, Dad! Dad!

Pai! Ei, pai! Pai!

Sounds like Reveille, Henry.

Parece alvorada, Henry.

Mm-hmm.

Hum-hum.

You gotta come see. It's great. I wanna get you.

Você tem que vir ver. É ótimo. Quero te pegar.

Off the bed.

Fora da cama.

Catch what, Dennis?

Entendeu o quê, Dennis?

Come see! Come see!

Venha ver! Venha ver!

There he is, the squirrel.

Lá está ele, o esquilo.

Isn't he neat?

Ele não é legal?

Well, yes, he...

Bem, sim, ele...

I just gotta catch him.

Eu só preciso pegá-lo.

What a great pet he'll make.

Que ótimo animal de estimação ele será.

Well, Dennis, you know, a squirrel is a wild animal,

Bem, Dennis, você sabe, um esquilo é um animal selvagem,

not a pet like Rob.

não um animal de estimação como Rob.

Ruff, ruff.

Ruff, ruff.

And wild animals aren't happy when they're penned up.

E os animais selvagens não ficam felizes quando estão confinados.

Oh, it'll be all right. I'll make him happy. You'll see.

Ah, vai ficar tudo bem. Eu vou fazê-lo feliz. Você vai ver.

But how are you going to catch him?

Mas como você vai pegá-lo?

I need a cage.

Preciso de uma gaiola.

And I know just where to find one.

E eu sei exatamente onde encontrar um.

Martha, what's that? What's all that noise?

Martha, o que é isso? Que barulho é esse?

I'm sure I don't know, dear.

Tenho certeza de que não sei, querida.

Burglars, Martha, and in the attic.

Ladrões, Martha, e no sótão.

Hmm, burglars in the attic.

Hmm, ladrões no sótão.

Stay where you are, Martha. I'll deal with this.

Fique onde está, Martha. Eu cuido disso.

All right, you. You're under arrest.

Tudo bem, você. Você está preso.

No!

Não!

Hi, Mr. Wilson.

Olá, Sr. Wilson.

That's sure a weird robe you got on.

Com certeza você está usando uma túnica muito estranha.

Dennis!

Dennis!

Me and Ruff need to borrow this old bird cage.

Eu e Ruff precisamos pegar emprestada esta velha gaiola de pássaros.

Gonna catch a squirrel. Talk to you later. Bye!

Vou pegar um esquilo. Falo com você depois. Tchau!

One of these days.

Um dia desses.

George Wilson, my new robe, you've ruined it.

George Wilson, você estragou meu novo manto.

What did I do to deserve this?

O que eu fiz para merecer isso?

What? Please tell me. What?

O quê? Por favor, me diga. O quê?

There he is. Let's get him.

Lá está ele. Vamos pegá-lo.

Darn it, Ruff, we gotta be quieter.

Droga, Ruff, temos que ficar mais quietos.

We scared him.

Nós o assustamos.

Shh.

Psiu.

Come on, pretty squirrel.

Vamos lá, esquilo lindo.

Come right on in to the nice warm cage.

Entre na gaiola quentinha e agradável.

Come on.

Vamos.

Okay, Ruff, we gotta surround them.

Certo, Ruff, temos que cercá-los.

You go that-a-way around the tree, and I'll go this-a-way.

Você vai por ali em volta da árvore e eu vou por aqui.

Ruff! Ruff!

Ruff! Ruff!

Ah!

Ah!

All right, Ruff.

Tudo bem, Ruff.

Now we got that squirrel right where we want him.

Agora colocamos o esquilo exatamente onde queríamos.

Stay behind me, Ruff. We'll get him this time.

Fique atrás de mim, Ruff. Desta vez, vamos pegá-lo.

Get him, Ruff!

Pegue ele, Ruff!

I think he gave us the slip.

Acho que ele nos enganou.

Don't worry. We'll get him next time.

Não se preocupe. Pegaremos ele na próxima vez.

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Slow down, boy!

Devagar, garoto!

Stop, boy! Please stop!

Pare, garoto! Por favor, pare!

Stop!

Parar!

Oh boy, this is gonna be great, Ruff.

Nossa, isso vai ser ótimo, Ruff.

A peanut.

Um amendoim.

Squirrels are crazy about peanuts.

Os esquilos são loucos por amendoim.

When he sees it, he'll come right to our trap

Quando ele vir isso, ele virá direto para nossa armadilha

and pow, we've got him.

e pronto, nós o pegamos.

Oh boy, oh boy, what I tell you, Ruff.

Nossa, nossa, o que eu te digo, Ruff.

They love peanuts.

Eles adoram amendoim.

Peanuts!

Amendoim!

Oh, look! We're gonna get him! We're gonna get him!

Olha só! Vamos pegá-lo! Vamos pegá-lo!

We got him, got him, got him! Yay!

Pegamos ele, pegamos ele, pegamos ele! Oba!

Where'd he go?

Para onde ele foi?

Hey!

Ei!

Yeah, Ruff. Me too.

É, Ruff. Eu também.

I give up. We'll never catch that old squirrel.

Desisto. Nunca vamos pegar aquele esquilo velho.

Ruff! Look! He wants to be friends.

Ruff! Olha! Ele quer ser meu amigo.

Okay, fella. Hop in.

Certo, amigo. Entre.

Aw, gee.

Ah, nossa.

Well, son, how's the squirrel hunt going?

Bem, filho, como vai a caça aos esquilos?

I figured out you were right, Dad.

Descobri que você estava certo, pai.

That squirrel wouldn't be happy in a stinky old cage.

Aquele esquilo não ficaria feliz em uma gaiola velha e fedorenta.

Besides, Ruff and I can have all kinds of fun trying to catch him tomorrow.

Além disso, Ruff e eu podemos nos divertir muito tentando pegá-lo amanhã.

I don't know.

Não sei.

Expandir Legenda

Sr. Wilson tenta impressionar a família com um dirigível, mas Dennis, sem querer, o coloca em movimento com os Mitchells a bordo. Enquanto o dirigível flutua descontroladamente, Sr. Wilson tenta guiá-los de volta ao chão com a ajuda de Henry. No solo, George e Martha, inspirados por uma bicicleta antiga, tentam alcançar o dirigível em fuga. Dennis, como sempre, causa mais confusão dentro do dirigível.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos