Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rupert: A Aventura Submarina De Rupert – Ep.10

10. Rupert reencontra o Professor em Rocky Bay, que lhe mostra um peixe-apito resgatado do mar. O peixe, amedrontado, se recusa a voltar para a água. O Professor revela sua nova invenção, uma roupa de mergulho que produz oxigênio a partir da água, mas que encolheu após os testes.

I hereby claim this and all surrounding lands and territories in the name of Rupert Bear.

Por meio deste, eu reivindico estas e todas as terras e territórios circundantes em nome de Rupert Bear.

Rocky Bay.

Rocky Bay.

I can't believe it's only a year since we were last here on holiday.

Não acredito que faz apenas um ano que estivemos aqui de férias.

Well, this looks like the perfect spot.

Bem, este parece o lugar perfeito.

It's a little windy, don't you think?

Está um pouco ventoso, não acha?

Dear, if we continue on like this, we're going to find ourselves back in Nutwood.

Querido, se continuarmos assim, vamos voltar para Nutwood.

It's perfect.

É perfeito.

I'm going exploring.

Vou explorar.

Off to discover new lands already, Rupert.

Já partindo para descobrir novas terras, Rupert.

Into the unknown.

Rumo ao desconhecido.

Be careful, Rupert. Mind the rocks.

Tome cuidado, Rupert. Cuidado com as pedras.

I will, Mum.

Vou tomar, mãe.

Sounds like I've made a discovery already.

Parece que já fiz uma descoberta.

A fish that can whistle!

Um peixe que sabe assobiar!

Well, look who's here.

Bem, vejam quem está aqui.

And it can speak as well.

E também sabe falar.

No, I'm afraid our exotic little friend here is strictly a whistler.

Não, receio que nosso amiguinho exótico seja estritamente um assobiador.

Professor, it's you! I thought it was...

Professor, é o senhor! Eu pensei que fosse...

The whistlefish.

O peixe-assobio.

What's it doing here?

O que ele está fazendo aqui?

Getting its strength back, I think.

Recuperando as forças, eu acho.

The most curious thing happened when I was out testing my newest invention.

A coisa mais curiosa aconteceu quando eu estava testando minha mais nova invenção.

This fish leaped out of the water and jumped into my boat.

Este peixe saltou da água e pulou no meu barco.

But why didn't you put it back in the water, Professor?

Mas por que não o colocou de volta na água, Professor?

I tried, my boy, but observe.

Eu tentei, meu rapaz, mas observe.

All right, my pretty.

Muito bem, minha linda.

Time to put you back where you belong.

Hora de te colocar de volta onde você pertence.

on. It's terrified! Exactly! Terrified to go back into the sea. My guess is that something

Lá. Está apavorado! Exatamente! Apavorado para voltar ao mar. Meu palpite é que algo

must have frightened it out of its element, so to speak. It certainly looks and sounds

deve tê-lo assustado de seu habitat, por assim dizer. Ele certamente parece e soa

much better than when I first found it. You mean when it first found you? Quite right,

muito melhor do que quando o encontrei. Quer dizer, quando ele te encontrou? Exatamente,

Quite right, my boy. Quite right.

Exatamente, meu rapaz. Exatamente.

The new invention that you spoke of. May I see it, Professor?

A nova invenção de que o senhor falou. Posso vê-la, Professor?

By all means, Rupert.

Com certeza, Rupert.

A diving suit!

Um traje de mergulho!

Not just any old diving suit, Rupert.

Não é um traje de mergulho qualquer, Rupert.

This one manufactures its own air supply right out of the water.

Este fabrica seu próprio suprimento de ar direto da água.

Think of the possibilities!

Pense nas possibilidades!

Will you be testing it again, Professor?

O senhor vai testá-lo novamente, Professor?

No need to, my boy.

Não há necessidade, meu rapaz.

I put it through a most thorough series of tests just this morning.

Eu o submeti a uma série de testes muito completos esta manhã.

It works perfectly!

Funciona perfeitamente!

Except for one small problem.

Exceto por um pequeno problema.

The material I used shrank.

O material que usei encolheu.

I had quite a time getting out of this, I can tell you.

Tive bastante dificuldade para sair disto, posso dizer.

I know someone it would fit perfectly!

Conheço alguém em quem caberia perfeitamente!

You do?

Conhece?

And you're certain it's safe, Professor?

E o senhor tem certeza de que é seguro, Professor?

110% certain, Mrs. Bear.

110% de certeza, Sra. Ursa.

With this unbreakable cable attached,

Com este cabo inquebrável conectado,

A walk underwater is as safe as a stroll in the park.

Uma caminhada debaixo d'água é tão segura quanto um passeio no parque.

May I, Mum? May I?

Posso, mãe? Posso?

Ooh.

Ooh.

Now remember, Rupert, one tug on the cable means up...

Agora lembre-se, Rupert, um puxão no cabo significa para cima...

And two tugs means down.

E dois puxões significam para baixo.

I'm ready, Professor.

Estou pronto, Professor.

More than ready from the sound of it.

Mais do que pronto, pelo que parece.

You're in for a real treat, my boy.

Você terá um verdadeiro deleite, meu rapaz.

Nothing as fascinating as the wonders of the deep.

Nada tão fascinante quanto as maravilhas das profundezas.

Why, just the plant life alone is enough to boggle one's mind.

Ora, a vida vegetal por si só já é o suficiente para deixar qualquer um de boca aberta.

A sunken ship!

Um navio afundado!

What? Oh, yes! Ha ha ha! Two tugs!

O quê? Ah, sim! Ha ha ha! Dois puxões!

Must have spotted something interesting.

Deve ter avistado algo interessante.

Arr! Trim the sails! Batten down the hatches, lads!

Argh! Ajustem as velas! Fechem as escotilhas, rapazes!

We're taking a round the horn!

Estamos dando uma volta no Cabo Horn!

Man o' war off the port bow, Captain! Fire at will!

Navio de guerra a bombordo, Capitão! Fogo à vontade!

Treasure!

Tesouro!

Wait until I tell the professor about this!

Esperem até eu contar isso ao professor!

Oh no!

Ah, não!

Oh, no!

Ah, não!

I'm stuck!

Estou preso!

Hello!

Olá!

You top worlders certainly can't manage very well in the water, can you?

Vocês, do mundo de cima, realmente não conseguem se virar muito bem na água, não é?

Thank you. My name's Rupert. Rupert Bear.

Obrigado. Meu nome é Rupert. Rupert Bear.

You're quite welcome, Rupert Bear.

De nada, Rupert Bear.

I'm Marina, at your service.

Sou Marina, à sua disposição.

Fortunately for me.

Felizmente para mim.

What are you doing down here, Rupert Bear?

O que você está fazendo aqui embaixo, Rupert Bear?

I found the most amazing treasure!

Encontrei o tesouro mais incrível!

Treasure? In there?

Tesouro? Lá dentro?

But I know every inch of that ship, and there's no treasure in...

Mas eu conheço cada centímetro daquele navio, e não há tesouro em...

Oh!

Ah!

Oof!

Ugh!

Oh!

Ah!

What's happening?

O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Yeah!

Sim!

Slow down, my boy!

Vá com calma, meu rapaz!

There's plenty of time to see everything.

Há bastante tempo para ver tudo.

I must say, the lad's enthusiasm is commendable, but really...

Devo dizer que o entusiasmo do rapaz é louvável, mas, francamente...

Whoa!

Uau!

They're closing in!

Estão se aproximando!

No! Stop!

Não! Parem!

Stop!

Parem!

Leave him alone!

Deixem-no em paz!

You have no right to harm this top-roller!

Vocês não têm o direito de machucar este ser do mundo de cima!

He's my friend!

Ele é meu amigo!

He is also the one who robbed King Neptune of his most precious jewel.

Ele também é quem roubou a joia mais preciosa do Rei Netuno.

What?

O quê?

Yeah, and he's demanded King Neptune's treasure as ransom for the jewel's return.

Sim, e ele exigiu o tesouro do Rei Netuno como resgate pela devolução da joia.

But I...

Mas eu...

Oh, no!

Ah, não!

Oh, yes.

Ah, sim.

Better be careful, miss.

É melhor ter cuidado, senhorita.

Someone this dangerous is liable to do anything.

Alguém tão perigoso é capaz de qualquer coisa.

I don't understand.

Não entendo.

There must be some mistake.

Deve haver algum engano.

Oh, that will be up to the Undersea Court to decide.

Ah, isso caberá ao Tribunal Subaquático decidir.

The Undersea Court? But I didn't take anything!

O Tribunal Subaquático? Mas eu não peguei nada!

Wait!

Esperem!

Oh, no!

Ah, não!

Rupert!

Rupert!

Rupert!

Rupert!

It is fortunate for us that this top world has stumbled in when he did.

É uma sorte para nós que este ser do mundo de cima tenha caído aqui quando o fez.

If we can convince everyone that he is the culprit, then no one will ever suspect us.

Se conseguirmos convencer a todos de que ele é o culpado, então ninguém jamais suspeitará de nós.

I've been appointed to handle your defense.

Fui nomeado para cuidar da sua defesa.

My defense? But I didn't do anything!

Minha defesa? Mas eu não fiz nada!

Shh! Not so loud. We don't want to upset the prosecuting attorney.

Shh! Não tão alto. Não queremos irritar o promotor.

The Undersea Court is now in session. King Neptune presiding.

O Tribunal Submarino está agora em sessão. Rei Netuno presidindo.

King Neptune?

Rei Netuno?

Begin!

Comecem!

The case before your majesty is

O caso diante de vossa majestade é

the sea versus the criminal top worlder.

o mar contra o criminoso do mundo de cima.

I'm not a criminal. It's all a mistake.

Não sou um criminoso. É tudo um engano.

I will prove beyond the shadow of a sunfish's doubt

Vou provar além da sombra de dúvida de um peixe-sol

that this top worlder stole King Neptune's most precious jewel.

que este ser do mundo de cima roubou a joia mais preciosa do Rei Netuno.

And in its place, left this.

E em seu lugar, deixou isto.

A ransom note demanding payment of King Neptune's entire treasure.

Um bilhete de resgate exigindo o pagamento de todo o tesouro do Rei Netuno.

The sea calls its first witness, King Neptune.

O mar chama sua primeira testemunha, Rei Netuno.

But he can't do that. I mean, call the judge as a witness?

Mas ele não pode fazer isso. Quer dizer, chamar o juiz como testemunha?

Objection.

Objeção.

Overruled!

Indeferido!

Perhaps you could be a little more insistent?

Talvez você pudesse ser um pouco mais insistente?

Galleyfish are spineless.

Os peixes-galera são sem espinha.

That's as insistent as I get.

É o máximo de insistência que consigo.

Now, your majesty, did you in fact do as the note asked?

Agora, vossa majestade, o senhor de fato fez o que a nota pedia?

I did.

Eu fiz.

I paid my entire undersea treasure.

Paguei todo o meu tesouro submarino.

Everything, including my golden trident.

Tudo, incluindo meu tridente dourado.

Your trident?

Seu tridente?

I saw it!

Eu vi!

Of course you did!

Claro que viu!

Because you are the thief!

Porque você é o ladrão!

I have eyewitnesses to prove it!

Tenho testemunhas para provar isso!

The sea calls the Mako brothers!

O mar chama os irmãos Mako!

Tell the court in your own words what you saw.

Contem ao tribunal, com suas próprias palavras, o que viram.

Well, we were bottom feeding, minding our own business,

Bem, nós estávamos nos alimentando no fundo, cuidando da nossa vida,

when we saw King Neptune's beautiful jewel swimming along.

quando vimos a bela joia do Rei Netuno nadando por aí.

Swimming?

Nadando?

King Neptune's jewel?

A joia do Rei Netuno?

Is it a fish?

É um peixe?

Yes, very rare, very wonderful.

Sim, muito raro, muito maravilhoso.

Neptune's pride and joy.

O orgulho e a alegria de Netuno.

Then we saw it.

Então nós vimos.

A boat.

Um barco.

The bottom of a top-worlder boat.

O fundo de um barco do mundo de cima.

And before we could do anything to stop it...

E antes que pudéssemos fazer algo para impedi-lo...

We was too far away.

Estávamos muito longe.

A net scooped in and took...

Uma rede mergulhou e pegou...

And takes...

E pega...

King Neptune's whistle fish.

O peixe-assobio do Rei Netuno.

I can explain everything.

Posso explicar tudo.

The professor has the whistlefish.

O professor está com o peixe-assobio.

But the professor didn't take it.

Mas o professor não o pegou.

The whistlefish jumped into his boat.

O peixe-assobio pulou no barco dele.

It was scared. Something must have been chasing it.

Estava assustado. Algo deve tê-lo perseguido.

Did you see anyone chasing the whistlefish?

Vocês viram alguém perseguindo o peixe-assobio?

Yes!

Sim!

Him!

Ele!

Well, good luck.

Bem, boa sorte.

Look, we all need it.

Olha, todos precisamos dela.

So there you have it, a top world conspiracy.

Então aí está, uma conspiração do mundo de cima.

The whistle fish was fishnapped by this top worlder

O peixe-assobio foi roubado por este ser do mundo de cima

and his accomplice in the boat.

e seu cúmplice no barco.

No, it's not true.

Não, não é verdade.

No, please, the professor will explain everything.

Não, por favor, o professor vai explicar tudo.

He's probably in his boat looking for me right now.

Ele provavelmente está no barco dele me procurando agora mesmo.

He'll give the whistle fish back.

Ele vai devolver o peixe-assobio.

He was just trying to help.

Ele só estava tentando ajudar.

Enough.

Basta.

Enough!

Basta!

Find his accomplice!

Encontrem o cúmplice dele!

Bring him to me!

Tragam-no para mim!

No, you can't!

Não, você não pode!

We're innocent!

Somos inocentes!

It's not true!

Não é verdade!

The sharks are lying!

Os tubarões estão mentindo!

This is working out better than I had hoped.

Isso está funcionando melhor do que eu esperava.

We better hide the treasure somewhere else.

É melhor escondermos o tesouro em outro lugar.

First find the other top worlder.

Primeiro, encontre o outro ser do mundo de cima.

Our secrets will disappear with him.

Nossos segredos desaparecerão com ele.

What am I going to do?

O que vou fazer?

Rupert! Rupert Bear!

Rupert! Rupert Bear!

Marina! It's the sharks! They're the real fishnappers!

Marina! São os tubarões! Eles são os verdadeiros ladrões de peixes!

I know. I overheard them talking with the Barracuda.

Eu sei. Ouvi-os a falar com o Barracuda.

You must go and tell King Neptune the truth.

Você deve ir e contar a verdade ao Rei Netuno.

No, he'd never believe me without proof.

Não, ele nunca acreditaria em mim sem provas.

We must warn the Professor. He's in terrible danger.

Precisamos avisar o Professor. Ele está em terrível perigo.

But how will I get out of here?

Mas como vou sair daqui?

I might have known you'd think of something, Marina.

Eu devia saber que você pensaria em algo, Marina.

Get ready for the swim of your life, Rupert Bear.

Prepare-se para o mergulho da sua vida, Rupert Bear.

If you think I'm lunch, you've got another thing coming!

Se acham que sou o almoço, estão enganados!

My boat! Oh, no!

Meu barco! Ah, não!

Finish him!

Acabem com ele!

Rupert!

Rupert!

Stop!

Parem!

Leave him alone!

Deixem-no em paz!

He's as innocent as I am and you know it!

Ele é tão inocente quanto eu e vocês sabem disso!

You're the guilty ones.

Vocês são os culpados.

When King Neptune finds out, you'll be...

Quando o Rei Netuno descobrir, vocês serão...

Oh, but he's not going to find out.

Ah, mas ele não vai descobrir.

Get them! Get them all!

Peguem-nos! Peguem todos eles!

Holy mackerel.

Santa cavala.

So, it's true.

Então, é verdade.

One of my own trying to help the top welder escape.

Uma dos meus tentando ajudar o soldador de cima a escapar.

She was only...

Ela estava apenas...

Silence, top welder!

Silêncio, soldador de cima!

She is in league with the top worlders, sire!

Ela está em conluio com os do mundo de cima, sire!

She plotted with them to steal the whistlefish right from the very beginning!

Ela tramou com eles para roubar o peixe-assobio desde o início!

That's not true!

Não é verdade!

Goodness! The whistlefish!

Bondade! O peixe-assobio!

I don't know what this is all about,

Não sei do que se trata tudo isso,

but the one thing I do know is that the whistlefish is in terrible danger!

mas uma coisa eu sei é que o peixe-assobio está em terrível perigo!

Don't listen to him, sire!

Não o escute, sire!

He's only...

Ele é apenas...

Quiet! Go on, top worlder!

Silêncio! Continue, ser do mundo de cima!

What of my precious jewel?

E a minha preciosa joia?

The rock pool must be totally empty by now!

A poça da rocha deve estar totalmente vazia agora!

The tide's gone out!

A maré baixou!

But there's still a chance we can save it if we can only get back...

Mas ainda há uma chance de salvá-lo se pudermos voltar...

my boat.

ao meu barco.

Those predatory pests saved my boat.

Essas pragas predadoras salvaram meu barco.

They will never get back in time.

Eles nunca conseguirão voltar a tempo.

You must help us.

Vocês devem nos ajudar.

We're trying to save your whistlefish. Every second counts.

Estamos tentando salvar o seu peixe-assobio. Cada segundo conta.

It's a top-worlder's trick.

É um truque do mundo de cima.

They're only trying to save themselves.

Eles estão apenas tentando se salvar.

Don't believe them.

Não acreditem neles.

They're taking us towards the shore.

Eles estão nos levando para a costa.

I just hope we're not too late.

Só espero que não seja tarde demais.

Hurry, Rupert, hurry!

Rápido, Rupert, rápido!

Oh, no! We're too late!

Ah, não! Chegamos tarde demais!

Quick, Professor, in here!

Rápido, Professor, aqui dentro!

It's no use, Rupert.

É inútil, Rupert.

We didn't get here soon enough.

Não chegamos a tempo.

I don't believe it!

Não acredito!

Welcome back, whistlefish.

Bem-vindo de volta, peixe-assobio.

So you were the ones.

Então foram vocês.

You took my whistlefish to get my treasure.

Vocês pegaram meu peixe-assobio para conseguir meu tesouro.

I can explain.

Eu posso explicar.

We, we, we...

Nós, nós, nós...

Die!

Morram!

Take them away!

Levem-nos embora!

But please, your majesty, I...

Mas por favor, vossa majestade, eu...

I may have lost my treasure, but my whistlefish is worth it.

Pode ter perdido meu tesouro, mas meu peixe-assobio vale a pena.

You have helped to preserve one of the true treasures of the deep.

Você ajudou a preservar um dos verdadeiros tesouros das profundezas.

But, your highness, Rupert found your treasure.

Mas, alteza, Rupert encontrou seu tesouro.

The sharks hid it in a sunken ship.

Os tubarões o esconderam em um navio afundado.

How can I thank you for all you've done, Rupert?

Como posso agradecer por tudo que você fez, Rupert?

Well, I never could have done it without Marina.

Bem, eu nunca teria conseguido sem a Marina.

She will be amply rewarded.

Ela será amplamente recompensada.

Now, anything that my kingdom, the sea, has to offer is yours.

Agora, tudo o que meu reino, o mar, tem a oferecer é seu.

Name your prize.

Diga seu prêmio.

Goodness! Think of the possibilities!

Bondade! Pense nas possibilidades!

Well...

Bem...

So King Neptune had his whistlefish and his treasure back, Mum.

Então o Rei Netuno recuperou seu peixe-assobio e seu tesouro, Mãe.

Then he told me to ask for anything I wished.

Então ele me disse para pedir o que quisesse.

Why, Rupert, I think his gratitude should be reward enough.

Ora, Rupert, acho que a gratidão dele já deve ser recompensa suficiente.

Yes, quite right, son.

Sim, muito bem, filho.

But he insisted, Mum.

Mas ele insistiu, mãe.

Oh, yes, indeed.

Ah, sim, de fato.

With all that treasure you talked about, I'm almost afraid to ask.

Com todo aquele tesouro de que você falou, quase tenho medo de perguntar.

What did you choose, Rupert?

O que você escolheu, Rupert?

Only the very best, Dad.

Só o melhor, pai.

Dad, the most beautiful seashells you've ever seen.

Pai, as conchas mais lindas que você já viu.

They glow like fire.

Elas brilham como fogo.

They certainly are beautiful, Rupert.

Elas são certamente lindas, Rupert.

I've never seen anything like them.

Nunca vi nada igual.

And the best of it is, you can hear the sea in them.

E o melhor de tudo é que você pode ouvir o mar nelas.

That way I'll never forget my wonderful undersea adventure.

Assim, nunca esquecerei minha maravilhosa aventura submarina.

Goodbye, Rupert.

Adeus, Rupert.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos