Guess who?
Adivinha quem?
No feathers.
Sem penas.
Still no feathers.
Ainda sem penas.
Where the heck are all the feathers?
Onde diabos estão todas as penas?
Hello?
Olá?
Hey, Woody!
Olá, Woody!
Are you ready?
Você está pronto?
The parade starts in five minutes.
O desfile começa em cinco minutos.
I know.
Eu sei.
I need some peacock feathers to finish my mask,
Preciso de algumas penas de pavão para terminar minha máscara,
but the stores are all sold out.
mas as lojas estão todas esgotadas.
Well, try the jungle.
Bem, tente a selva.
We don't have peacocks in Brazil.
Não temos pavões no Brasil.
But you never know who's going to come to carnaval.
Mas você nunca sabe quem vai vir ao carnaval.
Hey, a peacock!
Ei, um pavão!
Am I lucky or what?
Eu tenho sorte ou o quê?
This is the life.
Essa é a vida.
I consider this a loan.
Considero isso um empréstimo.
Who does that and takes my...
Quem faz isso e pega meu...
Why would you do that?
Por que você faria isso?
Give me those back, you red-headed rustler!
Devolva-me isso, seu ladrão ruivo!
No, wait! I stole a fair and square!
Não, espere! Eu roubei de forma justa e honesta!
You feather-stealing feather-stealer!
Seu ladrão de penas, ladrão de penas!
Free food? I'll bite the free food, yeah.
Comida grátis? Eu vou morder a comida grátis, sim.
Mmm, who's cooking the popcorn?
Mmm, quem está cozinhando a pipoca?
Oh boy, feathers.
Nossa, penas.
A wise guy, huh?
Um cara esperto, hein?
Gimme them tail feathers.
Dê-lhes penas de cauda.
Hey, I need those.
Ei, preciso disso.
They're mine.
Elas são minhas.
No, mine.
Não, meu.
Mine.
Meu.
Yours.
Seu.
No, yours.
Não, o seu.
I say they're yours.
Eu digo que elas são suas.
You take them or I will punch you in the beak.
Pegue-os ou eu dou um soco no seu bico.
Oh, well, okay, if I gotta.
Ah, tudo bem, tudo bem, se for preciso.
Hmm. Guess I showed that know-it-all woodpecker a thing or...
Hmm. Acho que mostrei algo àquele pica-pau sabe-tudo ou...
Hey!
Ei!
Thought you could pull a fast one on me, did ya?
Achou que você ia me enganar, não é?
You have to get up pretty early in the morning
Você tem que acordar bem cedo de manhã
to put one over on this peacock.
para enganar esse pavão.
Oh, yeah? Well, I got up at 11.30 this morning.
Ah, é? Bem, eu acordei às 11h30 esta manhã.
Is that early enough?
É cedo o suficiente?
Not even.
Nem mesmo.
Power! Power! Power!
Poder! Poder! Poder!
It's my feathers!
São minhas penas!
Outsmarted you, did I?
Fui mais esperto que você, não foi?
You!
Você!
I'm gonna tear you apart!
Eu vou te despedaçar!
I'll tear you apart!
Eu vou te despedaçar!
Give him a left and a right and another right and two more of those!
Dê-lhe uma esquerda, uma direita, outra direita e mais duas dessas!
What? I'm your biggest fan.
O quê? Sou seu maior fã.
Hey, that's my trademark!
Ei, essa é minha marca registrada!
My awesome crest!
Meu brasão incrível!
Heya, pal. Good to see you again.
Olá, amigo. Que bom ver você de novo.
And now, it's time to train this guy.
E agora é hora de treinar esse cara.
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Beat it, bub!
Cai fora, meu chapa!
Ha-ha!
Há há!
Sorry to drop in, but I think you have something of mine,
Desculpe aparecer, mas acho que você tem algo meu,
woodpecker bird.
pássaro pica-pau.
Ha-ha-ha-ha-hey!
Ha-ha-ha-ha-ei!
Dum-dee-dee-dum-dee-dee-dee-dee...
Dum-di-di-dum-di-di-di-di-di...
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Holy cow! It's almost parade time!
Puta merda! Está quase na hora do desfile!
I better quit fooling around!
É melhor eu parar de brincar!
I'm here!
Estou aqui!
Look what a woodpecker's gotta do to get some feathers around here!
Olha o que um pica-pau tem que fazer para conseguir algumas penas por aqui!
Great!
Ótimo!
Great mask! I can't even tell it's you behind it.
Ótima máscara! Nem consigo dizer que é você por trás dela.
Wait a minute, you can't?
Espera um minuto, você não pode?
Hey, this thing covers my awesome crest.
Ei, essa coisa cobre meu brasão incrível.
That's my trademark.
Essa é minha marca registrada.
Eh, who needs these fancy feathers?
Ei, quem precisa dessas penas extravagantes?
Nobody's got a better do than yours truly.
Ninguém tem um trabalho melhor do que o meu.
Come on, come on.
Vamos, vamos.
Daddy needs a new set of feathers.
Papai precisa de um novo conjunto de penas.
Hey, kid, catch!
Ei, garoto, pega!
Come on, guys, let's rock this carnival!
Vamos lá, galera, vamos arrasar nesse carnaval!
Why not? I got my strutting feathers on, yeah.
Por que não? Eu tenho minhas penas de pavoneio, sim.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda