I need an audience volunteer, please.
Preciso de um voluntário na plateia, por favor.
Who? Who? Pick me.
Quem? Quem? Me escolha.
I want to go into the tomb of teleportation.
Quero entrar no túmulo do teletransporte.
Very well, the big-headed young man in the back.
Muito bem, o jovem cabeçudo lá atrás.
That's me. That's me.
Sou eu. Sou eu.
Yes, and your name is?
Sim, e seu nome é?
Junior Kyle.
Kyle Júnior.
Junior, where are you from?
Júnior, de onde você é?
Stanford, Connecticut.
Stanford, Connecticut.
Well, that's boring. Get in the box.
Bom, isso é chato. Entre na caixa.
I will now teleport this man back to a time and place of his choosing.
Agora teletransportarei esse homem de volta para um tempo e lugar de sua escolha.
Young man, where in time would you like to visit?
Rapaz, que lugar no tempo você gostaria de visitar?
any time, any place in all of history.
em qualquer época, em qualquer lugar de toda a história.
Any time and any place?
A qualquer hora e em qualquer lugar?
Let your imagination run wild.
Deixe sua imaginação correr solta.
Okay, I want to go back.
Ok, quero voltar.
Yes.
Sim.
Back. Uh-huh.
De volta. Uh-huh.
Back. Here we go.
De volta. Lá vamos nós.
All the way back to the 1.30 buffet.
Voltamos para o bufê das 13h30.
No, wait, 1 o'clock.
Não, espere, 1 hora.
That's before they ran out of shrimp.
Isso foi antes de acabarem os camarões.
Very well.
Muito bem.
I will now ignore Junior's request
Agora vou ignorar o pedido do Junior
to be teleported back to lunch.
para ser teletransportado de volta para o almoço.
Instead, I will send him back to the Stone Age
Em vez disso, vou mandá-lo de volta para a Idade da Pedra
where perhaps he will meet somebody as smart as himself.
onde talvez ele conheça alguém tão inteligente quanto ele.
Yes.
Sim.
And it's Seam, Seam, Seam Salavim.
E é Seam, Seam, Seam Salavim.
Send Junior back through the timeless seam.
Mande Junior de volta pela costura atemporal.
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
Perhaps we should bring him back
Talvez devêssemos trazê-lo de volta
before he gets eaten by a dinosaur?
antes que ele seja comido por um dinossauro?
All right.
Tudo bem.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Junior, come on out.
Júnior, venha cá.
All right, for my next trick, pick a card, any card.
Tudo bem, para meu próximo truque, escolha uma carta, qualquer carta.
I'm so happy.
Eu estou tão feliz.
I'm sad.
Estou triste.
Me too.
Eu também.
Hey, Katie, baby, I'm home.
Olá, Katie, querida, cheguei.
Hey, ho, ho, ho, ho.
Ei, ho, ho, ho, ho.
Who are you?
Quem é você?
Oh, hi.
Olá.
You must be Mrs. Kyle.
Você deve ser a Sra. Kyle.
This is Bambi.
Este é o Bambi.
Bambi?
Bambi?
Yes, your son hired me.
Sim, seu filho me contratou.
To watch Katie.
Para assistir Katie.
What kind of fool is that?
Que tipo de idiota é esse?
He said he wanted to go to the magic show.
Ele disse que queria ir ao show de mágica.
Oh, I'm gonna show him some magic, all right?
Ah, vou mostrar um pouco de mágica para ele, tudo bem?
I'm gonna make my foot disappear.
Vou fazer meu pé desaparecer.
Katie, baby, are you all right?
Katie, querida, você está bem?
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
We watched Bambi three times.
Assistimos Bambi três vezes.
Parts of it are sad.
Algumas partes são tristes.
Yeah.
Sim.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
But for me, it's personal.
Mas para mim, é pessoal.
Because my mother was shot by a hunter.
Porque minha mãe foi baleada por um caçador.
Yeah, look, uh, thank you for babysitting my daughter and everything.
Sim, olha, uh, obrigada por cuidar da minha filha e tudo mais.
Uh, how much do I owe you, please?
Uh, quanto eu te devo, por favor?
Well, let's see.
Bem, vamos ver.
Uh, three happy endings, two pony rides,
Uh, três finais felizes, dois passeios de pônei,
and one ring around the rosy.
e um anel ao redor do rosado.
$900.
US$ 900.
$900?
US$ 900?
Now I'm putting the tip.
Agora estou colocando a ponta.
You want $900 plus a tip?
Você quer US$ 900 mais uma gorjeta?
Well, the money doesn't go to me. It goes to Earl.
Bom, o dinheiro não vai para mim. Vai para o Earl.
Ah!
Ah!
I mean, um, the agency.
Quero dizer, hum, a agência.
We're looking for our son.
Estamos procurando nosso filho.
Dump, big head, Stanford, Connecticut.
Lixo, cabeça grande, Stanford, Connecticut.
Yeah, that's him.
Sim, é ele.
Have you seen him?
Você o viu?
Yes, actually, I, uh, I made him disappear.
Sim, na verdade, eu, uh, eu o fiz desaparecer.
I need you to bring him back so I can beat his behind.
Preciso que você o traga de volta para que eu possa dar uma surra nele.
That's the problem.
Esse é o problema.
I can't figure out how to get him back.
Não consigo descobrir como trazê-lo de volta.
There's a malfunction in the illusion.
Há um mau funcionamento na ilusão.
Perhaps I can help.
Talvez eu possa ajudar.
Yeah, you know about illusions?
Sim, você sabe sobre ilusões?
I'm actually seven feet tall.
Na verdade, tenho dois metros de altura.
How do you do it? Mirrors?
Como você faz isso? Espelhos?
No, blacktop.
Não, asfalto.
The truth is, I have quite a bit of experience with prestidigitation.
A verdade é que tenho bastante experiência com prestidigitação.
Honey, watch your mouth.
Querida, cuidado com o que diz.
It means magic, my dove.
Significa magia, minha pomba.
I once performed a floating man illusion for the queen.
Certa vez fiz uma ilusão de homem flutuante para a rainha.
Elizabeth?
Isabel?
No, Latifah.
Não, Latifah.
But that's another story.
Mas essa é outra história.
Allow me to cogitate.
Deixe-me refletir.
Oh, he's good at this.
Ah, ele é bom nisso.
Which direction did you spin the box to make him disappear?
Em que direção você girou a caixa para fazê-lo desaparecer?
Counterclockwise.
Sentido anti-horário.
Fear not.
Não tenha medo.
Now, spin it clockwise.
Agora, gire no sentido horário.
Keep spinning, keep spinning, keep spinning. Stop! Right there.
Continue girando, continue girando, continue girando. Pare! Bem ali.
Run!
Correr!
Ah!
Ah!
Run for your life!
Corra pela sua vida!
How did you do that?
Como você fez isso?
Without giving away the secrets of the illusion,
Sem revelar os segredos da ilusão,
Junior's head was so big that it got lodged in the head.
A cabeça do Junior era tão grande que ficou presa na cabeça.
I was so scared back there.
Fiquei com tanto medo lá atrás.
You think you were scared? Wait till I get you back to the room.
Acha que estava com medo? Espere até eu te levar de volta para o quarto.
What did I do?
O que eu fiz?
Why don't you tell us about Fandy the hooker?
Por que você não nos conta sobre Fandy, a prostituta?
And how you plan on paying her $900, Junior.
E como você planeja pagar US$ 900 a ela, Junior.
$900?
US$ 900?
Yeah, $900.
Sim, US$ 900.
Oh, that's a lot.
Ah, isso é muita coisa.
For $900, I sure hope she did a Little Miss Muffet,
Por US$ 900, espero que ela tenha feito uma Pequena Miss Muffet,
a couple of Humpty Dumpties, and a cow jumped over the moon.
um casal de Humpty Dumpties e uma vaca pulou sobre a lua.
Hey, hey, with that kind of money,
Ei, ei, com esse tipo de dinheiro,
You oughta get two hay diddle diddles,
Você deveria ter dois hay diddle diddles,
one rumpled stilt skin, a rub-a-dub dub,
uma pele de perna-de-pau amarrotada, um dub-a-dub,
and three men and a tub.
e três homens e uma banheira.
Did I say that out loud?
Eu disse isso em voz alta?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
