Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Turma Da Mônica: O Dia Em Que O Cascão Fugiu De Casa De Novo

Turma Da Mônica: O Dia Em Que O Cascão Fugiu De Casa De Novo
0:00

Monica and Friends in The Day Smudge Ran Away From Home Again

Monica e amigos em O dia em que o Cascão fugiu de casa novamente

I'm running away.

Estou fugindo.

That's cool. It was very nice knowing you. Don't forget to write.

Que legal. Foi muito bom conhecer você. Não esqueça de escrever.

What do you mean, don't forget to write?

O que você quer dizer com não esquecer de escrever?

Aren't you going to miss your very dear friend, Smudge?

Você não vai sentir falta do seu querido amigo, Smudge?

This will be the fifth time that you have run away from home, and just in the past week.

Esta será a quinta vez que você foge de casa, e isso só aconteceu na semana passada.

Yes, and do you want to know why?

Sim, e você quer saber por quê?

Well, it's because of the tyranny from my parents.

Bem, é por causa da tirania dos meus pais.

This time they're forbidding me from watching TV

Desta vez estão me proibindo de assistir TV

until I go and take a shower.

até eu ir tomar um banho.

Come on, Smudge.

Vamos lá, Smudge.

Just go and take that shower already

Vá logo tomar aquele banho

and be done with all this agony.

e acabar com toda essa agonia.

I am not gonna take a shower!

Eu não vou tomar banho!

This is my registered trademark. Done!

Esta é minha marca registrada. Pronto!

Are you really leaving this time?

Você realmente vai embora dessa vez?

That's what I've been saying to you

É isso que eu tenho dito a você

ever since this cartoon episode started.

desde que esse episódio do desenho começou.

That's so cool. Can I watch you go?

Que legal! Posso te ver ir?

You wanna watch me run away from home?

Você quer me ver fugir de casa?

Of course. I've always been such a huge fan

Claro. Sempre fui um grande fã

of those kinds of guys that roam the world aimlessly,

desses tipos de caras que vagam pelo mundo sem rumo,

such a hard and lonely and miserable life.

uma vida tão dura, solitária e miserável.

Okay, you figured it out.

Certo, você descobriu.

I changed my mind.

Mudei de ideia.

I'm gonna go back to my house now.

Vou voltar para casa agora.

No way, young man.

De jeito nenhum, meu jovem.

You said that you were leaving,

Você disse que estava indo embora,

and now you're going to leave.

e agora você vai embora.

Because I am your fan now,

Porque agora sou seu fã,

and there's nothing worse than an idol

e não há nada pior que um ídolo

disappointing any of their fans.

decepcionando qualquer um dos seus fãs.

So smile, Smudge.

Então sorria, Smudge.

Monica, what are you doing with that thing?

Monica, o que você está fazendo com essa coisa?

Filming a documentary of your escape.

Filmando um documentário sobre sua fuga.

People love watching this kind of reality show.

As pessoas adoram assistir a esse tipo de reality show.

This is not a reality show!

Isto não é um reality show!

This is my life!

Essa é a minha vida!

Don't you have anything better to do today?

Você não tem nada melhor para fazer hoje?

Nope. How about we record a nice message for your mom?

Não. Que tal gravarmos uma mensagem simpática para sua mãe?

My mom? That's right, my mom.

Minha mãe? Isso mesmo, minha mãe.

I wonder how she's doing right now.

Gostaria de saber como ela está agora.

I don't get it.

Eu não entendo.

Listen, Monica, at this very moment,

Escute, Mônica, neste exato momento,

she must be feeling quite desperate.

ela deve estar se sentindo bastante desesperada.

She's crying and regretting having said all those things to me.

Ela está chorando e se arrependendo de ter dito todas aquelas coisas para mim.

And what did she tell you?

E o que ela te disse?

Do not forget to use the soap behind your ears as well.

Não se esqueça de usar o sabonete atrás das orelhas também.

Wowzers, what a hard life you must be leading.

Uau, que vida difícil você deve estar levando.

Tell me about it.

Conte-me sobre isso.

So what?

E daí?

Do you think that she's feeling desperate enough by now?

Você acha que ela já está se sentindo desesperada o suficiente?

I don't think so, not yet.

Acho que não, ainda não.

Let's try waiting a few more seconds.

Vamos tentar esperar mais alguns segundos.

That's cool.

Isso é legal.

I think that should be good enough.

Acho que isso deve ser suficiente.

She must be pulling all of her hair out by now.

Ela já deve estar arrancando todos os cabelos.

Then we'd better hurry up.

Então é melhor nos apressarmos.

I don't want to have a bald mom.

Não quero ter uma mãe careca.

Mom? Hold on, wait a second.

Mãe? Espera aí, espera um pouco.

What is it?

O que é?

I can't just show back up there all of a sudden.

Não posso simplesmente aparecer lá de repente.

You need to go over there first and prepare her fragile little heart for my arrival.

Você precisa ir lá primeiro e preparar o coraçãozinho frágil dela para a minha chegada.

Who, me?

Quem, eu?

Of course, it'll be perfect.

Claro que será perfeito.

And then when you think she's ready for me to show up, you come out and call me.

E então, quando você acha que ela está pronta para eu aparecer, você sai e me liga.

I'll be hiding over here in this bush, on the corner of the screen.

Vou ficar escondido aqui neste arbusto, no canto da tela.

The things that some of my friends make me do.

As coisas que alguns dos meus amigos me fazem fazer.

Monica, why are you over here?

Mônica, por que você está aqui?

Hello, Miss Lourdes. It's just...

Olá, Srta. Lourdes. É que...

Oh, what's wrong, Monica? Are you okay?

Ah, o que houve, Mônica? Você está bem?

Me? I'm amazing, but you must be an absolute wreck right now, right?

Eu? Estou incrível, mas você deve estar um desastre agora, né?

How come? Do I look like I'm sick?

Por quê? Pareço doente?

No, not at all. I mean, I was just wondering if maybe you were missing anything, you know?

Não, de jeito nenhum. Quer dizer, eu só estava pensando se talvez você não tenha percebido alguma coisa, sabe?

Now that you brought it to my attention, I am, yes.

Agora que você me chamou a atenção, sim.

I kind of miss my six o'clock soap opera.

Sinto falta da minha novela das seis.

It just ended last week and the new one cannot hold a candle to the old one.

Terminou na semana passada e o novo não chega nem perto do antigo.

It's not good at all.

Não é nada bom.

I'm not talking about that!

Não estou falando disso!

It's something else.

É outra coisa.

Isn't there something that's missing inside of your house?

Não está faltando nada dentro da sua casa?

Here inside my house?

Aqui dentro da minha casa?

But there's nothing missing in here.

Mas não falta nada aqui.

Oh, no!

Oh não!

It was about time.

Já era hora.

My broomstick has been stolen!

Roubaram minha vassoura!

Oh, it was my brand new broom, too.

Ah, e era minha vassoura novinha em folha também.

Listen, I'm going now, okay?

Escute, estou indo agora, ok?

I'm very sorry about your new broomstick.

Sinto muito pela sua nova vassoura.

Well, at least she misses the broomstick that you took with you.

Bom, pelo menos ela sente falta da vassoura que você levou.

I mean, that's something good.

Quer dizer, isso é algo bom.

That's something good?

Isso é algo bom?

She's missing the broomstick, but no, not me.

Ela está sem a vassoura, mas não, eu não.

And she hasn't even noticed yet that I took the tablecloth off the table.

E ela nem percebeu ainda que eu tirei a toalha da mesa.

So what now? What are you going to do?

E agora? O que você vai fazer?

I don't know.

Não sei.

I have to go back home now to, well, you know, take a shower.

Tenho que voltar para casa agora para, bem, você sabe, tomar um banho.

Good luck with that.

Boa sorte com isso.

You traitor.

Seu traidor.

I'll go see if Jimmy Five will let me sleep over at his house tonight.

Vou ver se o Cebolinha me deixa dormir na casa dele hoje à noite.

And that's what you get for trusting people.

E é isso que você ganha por confiar nas pessoas.

All of them end up betraying you sooner or later.

Todos eles acabam te traindo, mais cedo ou mais tarde.

But not Jimmy Five, my very best buddy.

Mas não o Cebolinha, meu melhor amigo.

Hey, what's up there, Baldi?

E aí, Baldi, o que houve?

What's up, man?

E aí, cara?

Hello there, Smudge.

Olá, Smudge.

Huh?

Huh?

Jimmy Five?

Cebolinha?

What is Sonny still doing at your house at this hour of the night?

O que Sonny ainda está fazendo na sua casa a essa hora da noite?

He's going to sleep over. Isn't it awesome?

Ele vai dormir aqui. Não é incrível?

Huh? He's going to be sleeping on my spare mattress?

Hein? Ele vai dormir no meu colchão extra?

Listen here, Smudge. I don't know if you have realized this yet,

Escuta aqui, Smudge. Não sei se você já percebeu isso,

but you are not the only friend that I have, you know?

mas você não é o único amigo que eu tenho, sabia?

I think that that guy has some issues.

Acho que esse cara tem alguns problemas.

Oh, it's like that, huh? Well, I'm going to show you all.

Ah, é assim mesmo, né? Bom, vou mostrar para vocês.

I will. I will.

Eu vou. Eu vou.

We'll... we'll be all alone.

Nós... nós ficaremos completamente sozinhos.

Oh.

Oh.

Wow, it got so dark.

Nossa, ficou tão escuro.

It feels like I've been walking for hours.

Parece que estou caminhando há horas.

I should just sit down and sleep right here on the street.

Eu deveria simplesmente sentar e dormir aqui mesmo na rua.

I will show them.

Eu vou mostrar a eles.

When everyone starts to miss me,

Quando todos começarem a sentir minha falta,

I'm gonna be so far away that...

Estarei tão longe que...

Yoo-hoo!

Iú-íú!

Hey, Smudge!

Ei, Smudge!

Huh?

Huh?

Don't you want to eat dinner, honey?

Você não quer jantar, querida?

Stop being so silly, honey.

Pare de ser tão boba, querida.

You only took a lap around the block.

Você deu apenas uma volta no quarteirão.

Oh, that means you were watching me?

Ah, isso significa que você estava me observando?

Did you know that I had run away from home?

Você sabia que eu fugi de casa?

Of course.

Claro.

When my tablecloth goes missing, it's the only explanation.

Quando minha toalha de mesa desaparece, essa é a única explicação.

Yeah, but I know that you didn't even miss me a little bit.

Sim, mas eu sei que você nem sentiu a minha falta.

Of course I missed you, honey.

Claro que senti sua falta, querida.

I just wanted to see how far you were willing to go with this crazy idea of yours.

Eu só queria ver até onde você estaria disposto a ir com essa sua ideia maluca.

I'm tired of this.

Estou cansado disso.

I don't want to be a runaway anymore.

Não quero mais ser uma fugitiva.

I want to be in my house.

Eu quero estar na minha casa.

I want to sleep in my bed.

Quero dormir na minha cama.

I want my mommy.

Eu quero minha mamãe.

Come here, honey.

Vem cá, querida.

Come back home.

Volte para casa.

Go.

Ir.

Yippee!

Eba!

Whee! I'm back in my home!

Uhuu! Voltei para casa!

And now, go wash your hands, and I'll serve you some dinner.

E agora, vá lavar as mãos, que eu vou lhe servir o jantar.

Geez, I just knew it. There's always a catch.

Nossa, eu sabia. Sempre tem um porém.

Oh, is he back home now?

Ah, ele já voltou para casa?

Yes. It was even faster than the last time.

Sim. Foi ainda mais rápido que da última vez.

That smudge can be a strange one.

Essa mancha pode ser estranha.

Has dinner been served yet? I'm so hungry, I'm dying here!

O jantar já foi servido? Estou com tanta fome que vou morrer aqui!

You stop right there, young man. Where do you think you're going?

Pare aí, rapaz. Aonde você pensa que vai?

To fill my belly up. How come?

Para encher a barriga. Como assim?

And you were going to leave the living room I just cleaned looking like this?

E você ia deixar a sala que eu acabei de limpar desse jeito?

Your clothes are thrown everywhere!

Suas roupas estão jogadas em todos os lugares!

A newspaper's on the couch, and those dirty shoes on my carpet!

Há um jornal no sofá e esses sapatos sujos no meu tapete!

Hey, mister, have you showered yet?

Ei, senhor, você já tomou banho?

Huh?

Huh?

What was that?

O que é que foi isso?

Now maybe you can understand why I ran away in the first place!

Agora talvez você entenda por que eu fugi em primeiro lugar!

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Cascão foge de casa (de novo!) porque os pais o obrigam a tomar banho antes de ver TV. Mônica, inicialmente compreensiva, se anima com a "fuga" e decide filmar um documentário. Cascão muda de ideia, mas Mônica o força a continuar, querendo registrar uma mensagem para sua mãe. Ele revela que a mãe apenas pediu para lavar atrás das orelhas. Mônica ironiza o drama de Cascão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos