Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Turma Da Mônica: O Cachecol

Turma Da Mônica: O Cachecol
0:00

Monica and Friends in The Smurf

Mônica e Amigos em O Smurf

Hold on, Jimmy Five.

Aguenta aí, Cebolinha.

Just one more stitch and then I am all done!

Só mais um pontinho e... pronto!

I finished knitting my very first scarf!

Terminei de tecer meu primeiríssimo cachecol!

Hooray! 20 hoo-ways!

Viva! 20 vivas!

I think that I will start a new business.

Acho que vou montar um novo negócio.

What do you think?

O que acham?

Cool!

Legal!

First off, we will start selling my new scarves to everyone here in the neighborhood.

Primeiro, vamos vender meus novos cachecóis para todo mundo aqui na vizinhança.

And then we can open a small store in the garage.

E depois abrimos uma lojinha na garagem.

Oh...

Ah...

And then by next month, we will turn into a multinational company

E aí, no mês que vem, a gente vira uma empresa multinacional

exporting my handmade scars all over the world.

exportando meus cachecóis artesanais pelo mundo todo.

Yippee!

Eba!

And that's when I will finally become the brand new owner of the whole street.

E é assim que finalmente vou virar a nova dona da rua inteira.

Take it easy, Mom. Easy now.

Calma, mãe. Calma.

Well, pig-dweeming with you was a lot of fun,

Bom, sonhar acordado com você foi bem divertido,

but I have to go play soccer with Smudge now.

mas eu tenho que ir jogar bola com o Cascão agora.

I just have to get rid of this scratchy thing and then I'm...

Só tenho que me livrar dessa coisa que pinica e aí eu...

What do you mean you have to get rid of this scratchy thing?

Como assim você tem que se livrar dessa coisa que pinica?

Come on, you don't actually think that I'm going to go play soccer

Qual é, você não pensa que eu vou jogar bola

with this wopo on my neck, do you?

com esse troço no pescoço, né?

Especially not when it's so sunny outside, too.

Ainda mais com esse sol lá fora.

Only a crazy person would wear something like that in the summer.

Só um maluco usaria uma coisa dessas no verão.

Oh, boy, bye. I'm off.

Ah, tchau. Eu vou nessa.

Oh, how can children be so cruel?

Ah, como as crianças podem ser tão cruéis?

We try to raise them and care for them

A gente tenta criar, cuidar deles

and give them love and food and do their laundry,

dá amor, comida, lava a roupa,

and after all those years of sacrifice,

e depois de todos esses anos de sacrifício,

how do they manage to repay us?

como eles conseguem nos retribuir?

Oh, I guess that is motherhood.

Ah, acho que é a maternidade.

Oh, emotional blackmail, really?

Ah, chantagem emocional, sério?

Because that's what I need.

Porque é disso que eu preciso.

Give me back that dumb scarf already.

Me devolve esse cachecol bobo logo.

Oh, good.

Ah, bom.

If anyone asks you who knitted it for you,

Se alguém te perguntar quem tricotou isso para você,

you just tell them it was made by your lovely mommy

é só dizer que foi feito pela sua mamãe querida

and that my prices are very, very low.

e que meus preços são muito, muito baixos.

Good luck, son. You're such a sweetie.

Boa sorte, filho. Você é um amor.

Sweetie? More like a loser is what I am.

Amor? Mais para um perdedor, isso sim.

Making me wear a scarf.

Me fazendo usar um cachecol.

What is she thinking?

O que ela está pensando?

What season does she even think we're in right now?

Em que estação ela acha que estamos agora?

Even worse, what decade does she think she's living in?

Pior ainda, em que década ela acha que está vivendo?

I just gotta be very careful not to be seen by anybody wearing this.

Só tenho que tomar muito cuidado para ninguém me ver usando isso.

Otherwise, everyone will make fun of me and...

Senão, todo mundo vai rir de mim e...

Ta-dee-da-da-da-da.

Lá-lá-lá-lá-lá.

Huh?

Hã?

Whoa, what was that thing?

Uau, o que foi aquilo?

Chimmy Five, is that you?

Cebolinha, é você?

What, Chimmy Five?

O que, Cebolinha?

I am Ninja Chimmy.

Eu sou o Ninja Cebola.

The young ninja.

O jovem ninja.

Ooh.

Ooh.

Yah, yah, yah!

Yah, yah, yah!

He's nuts.

Ele é maluco.

Wah!

Uau!

Phew, that one was way too close.

Ufa, essa foi por pouco.

Talk it to yourself, Chimmy Five.

Converse com você mesmo, Cebolinha.

What? It's just that...

O que? É que...

What's that?

O que é isso?

Huh?

Hã?

No, it's just that I've whirled down the stairs

Não, é que eu rolei escada abaixo

and I broke my arm, can't you see?

e quebrei o braço, não está vendo?

Wowzers, but why are you smiling like that then?

Nossa, mas por que você está sorrindo assim, então?

Doesn't it hurt you?

Não te dói?

Huh?

Hã?

Oh yeah, you're wise.

Ah, sim, você é esperto.

Ouch, it hurts so very much.

Ai, dói muito.

It's unbearable, ow, ow.

É insuportável, ai, ai.

Oh dear Lord, I beg you please to give me some mercy.

Ah, meu Deus, por favor, tenha piedade de mim.

I got rid of another one.

Livre-me de mais um.

If I keep this one up,

Se eu continuar assim,

no one will ever notice that I'm wearing a...

ninguém vai perceber que estou usando um...

Jimmy Five!

Cebolinha!

There is no Jimmy Five here.

Não tem Cebolinha aqui.

I am the great mummy of the farewell, that is.

Eu sou a grande múmia da despedida, isso sim.

Mummy Shaw!

Múmia Shaw!

You can't hide from me, not even trying to wear a costume!

Você não consegue se esconder de mim, nem mesmo tentando usar uma fantasia!

I'm going to teach you not to knock my bunny's ears ever again!

Eu vou te ensinar a nunca mais bater nas orelhas da minha coelha!

It wasn't me, Monica! It wasn't me!

Não fui eu, Mônica! Não fui eu!

Huh? Hello? Is there someone in there?

Hã? Olá? Tem alguém aí?

Oh, no, just me, the bush.

Ah, não, sou só eu, o arbusto.

Wow, how cool, I found a talking bush.

Uau, que legal, encontrei um arbusto falante.

You must be a magical bush, huh?

Você deve ser um arbusto mágico, hã?

Will you grant me three wishes as well?

Você também me concederá três desejos?

No, I can talk because I'm a relative

Não, eu posso falar porque sou parente

of the Wok and the Blue stories, duh.

do O-lho e das histórias azuis, ué.

But I got myself in the Wong cartoon,

Mas eu me meti no desenho errado,

so I'm on my way. Bye-bye.

então estou de saída. Tchau-tchau.

What a present-friendly bush that was.

Que arbusto tão amigável que era.

Wait a sec. Relative? A Wok? Wong cartoon?

Espere um pouco. Parente? O-lho? Desenho errado?

Aha! I should have known.

Aham! Eu devia saber.

It's Jimmy Five wearing a disguise.

É o Cebolinha disfarçado.

You got me. I'm going to fall!

Você me pegou. Eu vou cair!

What are you doing hiding in there, huh?

O que você está fazendo aí, hein?

Oh, fine. Here we go.

Ah, tudo bem. Lá vamos nós.

Let the mocking begin now.

Que comecem as zombarias agora.

Jimmy Five, what are you wearing a harness for?

Cebolinha, por que você está usando um chicote?

It's not a harness, Junior.

Não é um chicote, Juninho.

Can't you see that it's a scarf, okay?

Não vê que é um cachecol, tá?

Oh, and what is a scarf for?

Ah, e para que serve um cachecol?

It's a scarf.

É um cachecol.

Whatever you just said.

Seja lá o que você disse.

Why, I can't believe that you don't know what it is.

Nossa, não acredito que você não sabe o que é.

This is the latest twend.

Essa é a última tendência.

Oh, really? Of course.

Ah, é mesmo? Claro.

And since I am a very elegant and chic person,

E como eu sou uma pessoa muito elegante e chique,

I like to dress nicely, you know?

eu gosto de me vestir bem, sabe?

Understand? But what do you use a scarf for?

Entendeu? Mas para que serve um cachecol?

You know what? This scarf really isn't used for anything.

Quer saber? Este cachecol realmente não serve para nada.

It's just a dumb old thing that, in reality,

É só uma coisa boba que, na verdade,

this scarf is a super awesome, ultra mega secret weapon.

este cachecol é uma arma super incrível, ultra mega secreta.

Huh?

Hã?

It's just like Indigo Jones' whip in disguise.

É como o chicote do Indiana Jones disfarçado.

And it's like the hook that Scorpio from Fatal Combat uses.

E é como o gancho que o Scorpion do Mortal Kombat usa.

And also a Tarzan vine that's used to...

E também um cipó de Tarzan que é usado para...

Who are you trying to fool here, kiddo?

Quem você está tentando enganar aqui, garoto?

I know that this is just one of those dumb things

Eu sei que isso é apenas uma daquelas coisas bobas

grandmothers nip for their cute little grandkids.

que as avós tricotam para seus netinhos fofos.

Do you think I'm stupid?

Você me acha estúpido?

Blah, blah, blah. I'm an annoying, fancy, fashionable boy.

Blá, blá, blá. Eu sou um menino irritante, elegante e fashion.

I'm going to take a walk around the park with my brand new star fan.

Vou dar uma volta no parque com meu novíssimo cachecol.

It's a scoff!

É um cachecol!

And I am done with you! Get the heck out of here, you little wet!

E eu terminei com você! Sai daqui, seu pirralho!

Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Stop it! That really hurts, Jimmy Five!

Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Para com isso! Isso dói muito, Cebolinha!

Hey, it seems like this thing is finally good for something useful.

Ei, parece que essa coisa finalmente serve para algo útil.

Go! Get out of the way!

Vai! Saiam da frente!

Run for the hills!

Corram para as colinas!

Someone help us!

Alguém nos ajude!

Ah!

Ah!

Whoa!

Uau!

Wowzers, that was really close.

Nossa, essa foi por um triz.

Why are those guys running away?

Por que esses caras estão fugindo?

Whoa!

Uau!

Help me!

Me ajudem!

It's Whoopi-ass!

É o Fido!

He's the meanest dog in the whole street.

Ele é o cachorro mais malvado da rua inteira.

Whoa!

Uau!

Help me!

Me ajudem!

Whoa!

Uau!

Wowzers.

Nossa.

Check that out, huh?

Olhem isso, hein?

He got all tangled up.

Ele ficou todo emaranhado.

And now I'm a hero.

E agora eu sou um herói.

Hooray for Jimmy Five!

Viva o Cebolinha!

Our hero!

Nosso herói!

Oh, so you're hiding here!

Ah, então você está escondido aqui!

This time there's no escaping, Jimmy Five!

Dessa vez não tem escapatória, Cebolinha!

Oh, it's Monica!

Ah, é a Mônica!

Run back down to the plains!

Corram de volta para as planícies!

Everyone run!

Corram todos!

Oh, why you!

Ah, sua!

Give me back Simpsons!

Me devolve o Sansão!

Ouch! Ouch! Stop doing that! Ouch!

Ai! Ai! Para de fazer isso! Ai!

Hooray for Jimmy's scarf!

Viva o cachecol do Cebolinha!

Look at this, Mom.

Olha só, mãe.

You have 20 more orders for handmade scarves.

Você tem mais 20 pedidos de cachecóis artesanais.

Thank you so much, son.

Muito obrigado, filho.

But I'm a little curious.

Mas estou um pouco curiosa.

You yourself said that no one would want to wear a scarf in the summer.

Você mesmo disse que ninguém iria querer usar um cachecol no verão.

How do you manage to sell so many of my scarves?

Como você consegue vender tantos dos meus cachecóis?

It's easy, Mommy.

É fácil, mamãe.

You just have to give the public what the public wants.

É só dar ao público o que o público quer.

Yeah!

É!

Expandir Legenda

Mônica termina de tricotar um cachecol e sonha em abrir um negócio global. Empolgada, ela presenteia Cebolinha, que detesta o presente por achá-lo quente e fora de moda. Ele tenta se livrar do cachecol, mas a mãe o convence a usá-lo com chantagem emocional. Envergonhado, Cebolinha tenta esconder o cachecol, mas acaba encontrando Cascão, que o confunde com um ninja.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos