Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Turma Da Mônica: Ajude A Polícia A Pegar O Ladrão

Turma Da Mônica: Ajude A Polícia A Pegar O Ladrão
0:00

Monica and Friends in...

Mônica e Amigos em...

Help! Police! Catch that robber!

Socorro! Polícia! Peguem o ladrão!

Ha ha ha ha ha!

Há há há há!

Oh, he went that way! Quick!

Ah, ele foi por ali! Rápido!

I got this, don't worry.

Eu cuido disso, não se preocupe.

Those two dummies will never catch up to me.

Esses dois idiotas nunca vão me alcançar.

Under arrest!

Preso!

No! No! Please don't! I'm innocent!

Não! Não! Por favor, não! Eu sou inocente!

I don't even know how this necklace got here, and I...

Eu nem sei como esse colar veio parar aqui, e eu...

There's no point in complaining.

Não adianta reclamar.

I caught you red-handed.

Peguei você em flagrante.

That's how I roll. I see it and I react.

É assim que eu trabalho. Eu vejo e reajo.

What? What's happening?

O quê? O que está acontecendo?

Hey, look at that! Little Bucktooth caught another one.

Olha só! O Dente-de-coelho pescou outro.

Yeah, she's lost it for sure now.

Sim, ela perdeu o controle com certeza agora.

What's going on around here?

O que está acontecendo por aqui?

You're under arrest and that's all there is.

Você está preso e isso é tudo.

Who's the new guy?

Quem é o cara novo?

No idea. Never saw him before.

Não faço ideia. Nunca o vi antes.

Hey, where are you going? What kind of game are you playing?

Ei, aonde você está indo? Que tipo de jogo você está jogando?

We're playing cops and law, but don't you know it?

Estamos brincando de polícia e lei, mas você não sabe disso?

Yeah, of course I know it, but I'm not playing a kid's game.

Sim, claro que eu sei, mas não estou brincando de criança.

No? Then why are you wearing a robber's costume?

Não? Então por que você está usando uma fantasia de ladrão?

Robber costume?

Fantasia de ladrão?

Hold on, what an insult. I am wearing a...

Espera aí, que insulto. Estou usando um...

Uh... uh... uh...

Hum... hum... hum...

I am wearing a robber's costume because I am playing cops and robbers.

Estou usando uma fantasia de ladrão porque estou brincando de polícia e ladrão.

So now, tell me buddies, what is our escape plan going to be?

Então agora me digam, amigos, qual será o nosso plano de fuga?

What's our escape plan?

Qual é o nosso plano de fuga?

Have you completely lost your mind? This here is a maximum security prison. Escaping here is impossible.

Você perdeu completamente a cabeça? Isto aqui é uma prisão de segurança máxima. Fugir daqui é impossível.

Maximum security prison.

Prisão de segurança máxima.

That's a good one.

Essa é boa.

Are you talking about this little chalk line

Você está falando sobre essa pequena linha de giz

drawn here on the ground?

desenhado aqui no chão?

I can cross over this line whenever I want to, see?

Posso cruzar essa linha quando eu quiser, entende?

See?

Ver?

Pow!

Prisioneiro de guerra!

Nope.

Não.

We are not talking about the chalk line on the ground.

Não estamos falando da linha de giz no chão.

Well, well, well, smarty pants.

Ora, ora, ora, espertinho.

It's time to go back into your cell.

É hora de voltar para sua cela.

Saw that?

Viu isso?

Our Monica has lost her mind.

Nossa Mônica perdeu a cabeça.

Yeah, she actually thinks she's a police officer

Sim, ela realmente pensa que é uma policial

in real life.

na vida real.

But how come?

Mas como assim?

What happened to her?

O que aconteceu com ela?

It all started earlier this morning.

Tudo começou mais cedo esta manhã.

We were all playing cops and robbers together.

Estávamos todos brincando de polícia e ladrão juntos.

She was the cop and was supposed to arrest the both of us.

Ela era a policial e deveria prender nós dois.

Okay, and then what?

Certo, e depois?

And then, while we were running away,

E então, enquanto estávamos fugindo,

she slipped on a banana peel and she landed on her head.

ela escorregou em uma casca de banana e caiu de cabeça.

When she woke up, she thought that she was a police officer

Quando ela acordou, ela pensou que era uma policial

and we were the bad guys.

e nós éramos os bandidos.

And since then, that nutcase has not let either of us out of here.

E desde então, esse maluco não deixou nenhum de nós sair daqui.

We've been stuck in here ever since this morning.

Estamos presos aqui desde esta manhã.

If this continues, we'll stay prisoners here for the rest of our lives.

Se isso continuar, ficaremos prisioneiros aqui pelo resto de nossas vidas.

For the rest of our lives?

Pelo resto de nossas vidas?

I can't stay here for that long.

Não posso ficar aqui por tanto tempo.

I have to run away.

Tenho que fugir.

The real police officer is looking for me.

O verdadeiro policial está me procurando.

Who cares?

Quem se importa?

I'm gonna miss the finals round of the Marble Championship.

Vou sentir falta da rodada final do Campeonato de Mármore.

And I'm gonna miss my so-pop-a-wah.

E vou sentir falta do meu so-pop-a-wah.

What?

O que?

Did I say so-pop-a-wah?

Eu disse so-pop-a-wah?

I meant to say football.

Eu quis dizer futebol.

Yeah, that's it.

Sim, é isso.

I'm gonna miss watching my football.

Vou sentir falta de assistir futebol.

I don't care about any of that.

Não me importo com nada disso.

I am going to get out of here right now,

Vou sair daqui agora mesmo,

even if I have to face that short little girl.

mesmo que eu tenha que encarar aquela garotinha baixinha.

Who you calling short of?

Quem é o mais próximo que você está ligando?

Enough with all your babbling there.

Chega de tagarelice.

I hope that you're not even thinking about escaping because if you are,

Espero que você nem esteja pensando em fugir, porque se estiver,

I'm here to enforce the law and order in the Lemon Tree neighborhood.

Estou aqui para impor a lei e a ordem no bairro Lemon Tree.

Now you listen to me, little girl.

Agora me escute, garotinha.

Do you even know who you're dealing with?

Você ao menos sabe com quem está lidando?

They're trying to run away.

Eles estão tentando fugir.

No, Busted.

Não, estou preso.

Wait a second! Let go of me!

Espere um segundo! Me solta!

One fast as smudge, one for your life, man!

Uma rápida como uma mancha, uma pela sua vida, cara!

Ahh!

Ahh!

Whoa!

Uau!

Ow!

Ai!

Ow, ow, ow! What in the world was that?

Ai, ai, ai! O que foi isso?

Monica's gone crazy! Help us, please!

A Mônica enlouqueceu! Ajudem-nos, por favor!

That's police officer Monica to you.

Essa é a policial Monica para você.

And now all of you get up and march your way back into the joint.

E agora todos vocês se levantem e marchem de volta para o local.

You gotta be kidding me.

Você deve estar brincando comigo.

I cannot believe that a little girl like her could even catch a thief of my caliber.

Não consigo acreditar que uma garotinha como ela pudesse pegar um ladrão do meu calibre.

Me.

Meu.

Ah-ha!

Ah-há!

I just knew that you were not a little child dressed in a robber's costume.

Eu sabia que você não era uma criança vestida com uma fantasia de ladrão.

Huh?

Huh?

Let's get going. You, sir, are under arrest.

Vamos andando. O senhor está preso.

Twice in one day?

Duas vezes em um dia?

Ah, mmm.

Ah, mmm.

Excuse me, sir.

Com licença, senhor.

Huh?

Huh?

I don't mean to interrupt you, but this thief here belongs to someone else.

Não quero interrompê-lo, mas esse ladrão aqui pertence a outra pessoa.

Mm-mm.

Hum-mm.

Monica, are you sure you know what you're doing?

Mônica, você tem certeza de que sabe o que está fazendo?

He's a police officer in real life.

Ele é um policial na vida real.

Oh, yeah? And what am I?

Ah, é? E eu, o que sou?

Just some crazy little girl wearing a Halloween costume?

Apenas uma garotinha maluca usando uma fantasia de Halloween?

Uh, uh, well, I...

Hum, hum, bem, eu...

Nothing like that.

Nada disso.

Listen here, little girl.

Escute aqui, garotinha.

We are all having a good time, but I have to get going, okay?

Estamos todos nos divertindo, mas eu preciso ir, ok?

Having a good time?

Está se divertindo?

What a cute little girl she is.

Que menininha fofa ela é.

Yes, she is sweet.

Sim, ela é fofa.

Now, I've seen everything.

Agora, eu já vi de tudo.

You must be this thief's partner, and you're trying to mislead me, right?

Você deve ser parceiro desse ladrão e está tentando me enganar, certo?

This time, I'm going to make sure that you all go to jail.

Desta vez, vou garantir que todos vocês vão para a cadeia.

Oh, and now what are we going to do about this?

Ah, e agora o que vamos fazer sobre isso?

No idea.

Não faço ideia.

I just can't believe that this is actually happening to me.

Eu simplesmente não consigo acreditar que isso está realmente acontecendo comigo.

Well, it's not.

Bem, não é.

This is just a cartoon, remember?

Isto é só um desenho animado, lembra?

I have an idea.

Eu tenho uma ideia.

What if we're able to get Monica to hit her head again?

E se conseguirmos fazer a Monica bater a cabeça de novo?

That's right, Smudge.

É isso mesmo, Smudge.

And that way she might get the memory she lost back.

E dessa forma ela pode recuperar a memória que perdeu.

Hey, hey, hey. What are you talking about?

Ei, ei, ei. Do que você está falando?

As long as I am standing here,

Enquanto eu estiver aqui,

I am not going to allow anyone to hit

Não vou deixar ninguém bater

a poor, fragile, and innocent girl.

uma garota pobre, frágil e inocente.

Ha! Fragile and innocent.

Há! Frágil e inocente.

But it would only need to be a small hit.

Mas seria necessário apenas um pequeno sucesso.

Yeah, we just have to hit her in the head

Sim, só precisamos bater na cabeça dela

with the safe or a piano, and then we...

com o cofre ou um piano, e então nós...

That's not happening. Forget about it.

Isso não vai acontecer. Esqueça.

Hmm.

Hum.

Oh, well, I guess there's no way

Ah, bem, acho que não tem jeito

I'm gonna watch the Marble Championship Bowl.

Vou assistir ao Marble Championship Bowl.

And also my soap-up. I mean, my football.

E também minha novela. Quer dizer, meu futebol.

Only a miracle is going to be able to save us now.

Somente um milagre poderá nos salvar agora.

Huh?

Huh?

Oh...

Oh...

Oh, look, it's an angel!

Olha só, é um anjo!

Hooray! It's a miracle!

Viva! É um milagre!

I'm so sorry, Monica.

Sinto muito, Mônica.

I collided with a flock of short-sighted pelicans

Eu colidi com um bando de pelicanos míopes

migrating south, and then I fell down on you.

migrando para o sul, e então eu caí em você.

Are you okay?

Você está bem?

Of course I'm okay, Angel.

Claro que estou bem, Angel.

Silly question.

Pergunta boba.

Hurray!

Viva!

Yeah!

Sim!

I'm so glad that you're back to normal, Monica.

Estou tão feliz que você voltou ao normal, Monica.

Let's go to the police station now.

Vamos para a delegacia agora.

Yes, let's go.

Sim, vamos lá.

What do you mean? Was I not acting normal?

Como assim? Eu não estava agindo normalmente?

Hey, what about our fun game of cops and robbers?

Ei, que tal o nosso divertido jogo de polícia e ladrão?

Shall we keep playing?

Vamos continuar jogando?

I'd prefer not to right now, dear Monica.

Prefiro não fazer isso agora, querida Monica.

Excuse me, what about if we would play another fun game, huh?

Com licença, que tal jogarmos outro jogo divertido, hein?

Ow!

Ai!

Whoa!

Uau!

Run, Maggie, run!

Corra, Maggie, corra!

What?

O que?

Wait, Smudge!

Espera, Smudge!

Jimmy Vibe, wait!

Jimmy Vibe, espere!

What just happened?

O que acabou de acontecer?

Oh, we were playing a round with Monica, but then she slipped on the banana peel and she hit her head.

Ah, estávamos jogando uma partida com a Monica, mas então ela escorregou na casca de banana e bateu a cabeça.

Wait a second.

Espere um segundo.

What was the game that you were all playing this time?

Qual era o jogo que vocês estavam jogando dessa vez?

Baa!

Bá!

Counting sheep!

Contando ovelhas!

Ow!

Ai!

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Mônica, brincando de polícia e ladrão, leva a brincadeira a sério demais. Confunde um desconhecido com um ladrão de verdade e o "prende". Seus amigos, Cebolinha e Cascão, assistem perplexos enquanto ela continua a agir como policial, mesmo depois da brincadeira terminar. A situação começou de manhã, quando os três brincavam juntos, e piorou após Mônica escorregar em uma casca de banana.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos