Todo Mundo Odeia O Chris – Desacato À Corte

Todo Mundo Odeia O Chris – Desacato À Corte
01:55

After a day behind the wheel of a car, I had been popular, I had been terrified, and I was ready to get back on the bus.

Depois de um dia ao volante de um carro, eu estava popular, estava apavorado e pronto para voltar para o ônibus.

Hey, kid. Hey. A little young to be driving, ain't you?

Ei, garoto. Ei. Você é meio novo para dirigir, não é?

I'm just listening to the radio, officer.

Estou apenas ouvindo o rádio, policial.

There's only one reason the police in Brooklyn would pass up the chance to bust a black kid in a car.

Só há uma razão para a polícia do Brooklyn deixar passar a oportunidade de prender um garoto negro em um carro.

Two black kids in the car.

Duas crianças negras no carro.

How'd it go in court?

Como foi no tribunal?

I won.

Eu ganhei.

Just like I told you I would, Julius.

Exatamente como eu disse que faria, Julius.

You did?

Você fez?

Mm-hmm. I told you I wasn't speeding.

Mm-hmm. Eu disse que não estava em alta velocidade.

I proved my case.

Eu provei meu caso.

Then she got fined $80 for contempt of court for doing a victory dance.

Depois, ela foi multada em US$ 80 por desacato ao tribunal por fazer uma dança da vitória.

Did anybody ask you that?

Alguém te perguntou isso?

My dad was barely done lying down when I started lining it up.

Meu pai mal tinha terminado de se deitar quando comecei a alinhar.

Hey, Chris, any problem moving the car?

Olá, Chris, algum problema para mover o carro?

No, move fine.

Não, mova-se bem.

No trouble finding the spot?

Não teve problemas para encontrar o local?

No, simple.

Não, simples.

Oh, well, thanks.

Ah, bem, obrigado.

You really helped me out.

Você realmente me ajudou.

After all that had happened, I kept thinking

Depois de tudo o que aconteceu, fiquei pensando

about how my dad had trusted me.

sobre como meu pai confiava em mim.

Even though I had managed to get the car back home

Mesmo que eu tenha conseguido levar o carro para casa

without him knowing, it seemed like the right thing to do

sem que ele soubesse, parecia a coisa certa a fazer

was tell the truth.

era dizer a verdade.

Dad?

Pai?

Yes, son?

Sim, filho?

I have a confession.

Tenho uma confissão a fazer.

I drove your car to school today.

Hoje eu dirigi seu carro para a escola.

You what?

Você o quê?

I'm sorry.

Desculpe.

I really am.

Eu realmente estou.

Son, I'm very disappointed in you.

Filho, estou muito decepcionado com você.

But as long as you're safe, that's all that really matters.

Mas enquanto você estiver seguro, isso é tudo o que realmente importa.

Thanks, Dad.

Obrigado, pai.

But one more thing.

Mas mais uma coisa.

Yes, Dad?

Sim, pai?

Since I got the car home and nobody got hurt,

Desde que levei o carro para casa e ninguém se machucou,

I figured the best thing to do was to keep it to myself

Achei que a melhor coisa a fazer era guardar isso para mim

and never do anything like that again.

e nunca mais faça algo assim.

Amen.

Amém.

Expandir Legenda

Todo Mundo Odeia O Chris – Desacato À Corte. Depois de um dia ao volante, Chris aprendeu lições valiosas. Parado pela polícia, ele mostrou calma e confiança. No tribunal, provou sua inocência, mas sua dança de vitória resultou numa multa. Ao voltar para casa, decidiu contar a verdade ao pai, Julius, sobre ter dirigido o carro até a escola. Apesar da decepção, Julius priorizou a segurança do filho, ensinando a importância da responsabilidade e das consequências das ações.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?