Shit went good, but they were off.
As coisas correram bem, mas eles estavam errados.
I used to talk.
Eu costumava falar.
Like I said, it went good,
Como eu disse, correu bem,
except it was this bitch curled up in the back seat,
exceto que era essa vadia encolhida no banco de trás,
surprised the shit out of us.
nos surpreendeu pra caramba.
Uh-huh.
Ahã.
Didn't even see her till the shit popped off.
Nem a vi até a merda estourar.
I mean, and it was up to me.
Quer dizer, e isso dependia de mim.
I let the girl walk.
Deixei a menina andar.
She ain't look like the talking type,
Ela não parece ser do tipo que fala,
What? Little man seen them, bogged out, let a couple go.
O quê? O homenzinho os viu, atolou e deixou alguns irem embora.
Savino on them tip your off to that bitch?
O Savino te deu uma dica para aquela vagabunda?
Wasn't no time for that.
Não havia tempo para isso.
He get up out the car, we see him go up the block,
Ele sai do carro, nós o vemos subindo o quarteirão,
like we said, right?
como dissemos, certo?
After that, he out of sight.
Depois disso, ele sumiu de vista.
We bring it on like we playing, baby.
Nós fazemos isso como se estivéssemos brincando, baby.
Well, Shorty was a cop.
Bem, Shorty era um policial.
And she ain't dead.
E ela não está morta.
Where'd y'all put the guns?
Onde vocês colocaram as armas?
She wasn't no cop, man.
Ela não era nenhuma policial, cara.
and she look like one of Orlando's hoes.
e ela parece uma das vadias de Orlando.
Babe, where the fuck are the guns?
Querida, onde diabos estão as armas?
A storm drained off of Park Heights, man.
Uma tempestade passou por Park Heights, cara.
What the fuck is wrong with Little Man?
O que há de errado com o Pequeno Homem?
I mean, this motherfucker bugged out one time.
Quer dizer, esse filho da puta surtou uma vez.
What, he gonna bug out again
O quê, ele vai ficar bravo de novo
when he find out Shorty's a fucking cop?
quando ele descobrir que Shorty é um policial de merda?
I mean, come on, man.
Quer dizer, vamos lá, cara.
Savino got a story that he can keep to,
Savino tem uma história que ele pode manter,
and he know it,
e ele sabe disso,
but Little Man, he always been fucking weak like that.
mas o Pequeno Homem, ele sempre foi fraco assim.
Little Man gotta go.
O homenzinho tem que ir.
Yo, you hear me?
Ei, você está me ouvindo?
Yo, this shit gonna get real heavy.
Nossa, essa merda vai ficar muito pesada.
You understand me, Bane? We got far back.
Você me entendeu, Bane? Nós recuamos muito.
I wanna see how they go with this Savino bullshit.
Quero ver como eles vão lidar com essa besteira do Savino.
See how they go past that.
Veja como eles superam isso.
But if the shit don't hold,
Mas se a merda não segurar,
or this motherfucking cop wake up
ou esse policial filho da puta acorda
and start talking shit, then you gotta go sky up.
e começar a falar merda, então você tem que ir para o céu.
Where you got your people's at?
Onde você conseguiu o seu pessoal?
Shh. Uh, New York,
Shh. Uh, Nova York,
Jersey, Cleveland.
Jersey, Cleveland.
All right, so, um, Philly,
Tudo bem, então, hum, Filadélfia,
You see what I'm saying?
Você entende o que estou dizendo?
No profile, no connections, no noise.
Sem perfil, sem conexões, sem ruído.
You feel me, right?
Você me entende, certo?
All right. We got to be careful.
Tudo bem. Temos que ter cuidado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda