I'm freezing my balls off.
Estou congelando minhas bolas.
Ah, it ain't so bad. Loosen up. A couple more months and it's gonna be spring.
Ah, não está tão ruim assim. Relaxa. Mais alguns meses e a primavera vai chegar.
Spring, huh?
Primavera, hein?
Listen, you're gonna realize the bosses did you a favor sending you down here.
Escute, você vai perceber que os chefes lhe fizeram um favor mandando você para cá.
7672, go ahead.
7672, vá em frente.
What's the location, citywide?
Qual é a localização na cidade?
10-4, we're responding.
10-4, estamos respondendo.
My father used to work there.
Meu pai trabalhava lá.
Best deal?
Melhor negócio?
In the shipyards there, yeah.
Nos estaleiros de lá, sim.
Had an uncle who was a supervisor there.
Tinha um tio que era supervisor lá.
Got laid off in 78, though.
Mas fui demitido em 78.
73 for my dad.
73 para meu pai.
Party boat?
Barco de festa?
Pretty one, yeah.
Bonita, sim.
More than one engine on her, right?
Mais de um motor nela, certo?
Probably an electrical problem.
Provavelmente um problema elétrico.
Is that a police boat?
Aquilo é um barco da polícia?
How are you tonight?
Como você está esta noite?
Good to see you. Henry, how are you?
Que bom ver você. Henry, como vai?
Drink?
Bebida?
No, thanks.
Não, obrigado.
You're the captain?
Você é o capitão?
Yeah.
Sim.
Harbor master?
Capitão do porto?
No, city police.
Não, polícia da cidade.
So you're dead in the water, huh?
Então você está ferrado, hein?
I think it's a starter.
Acho que é um começo.
You're not a mechanic, right?
Você não é mecânico, certo?
Me, no.
Eu, não.
I can't tell the app from the stern.
Não consigo diferenciar o aplicativo da popa.
Best I can offer you is a tow line.
O melhor que posso lhe oferecer é uma linha de reboque.
Hey, Claude, looks like they're gonna need a pull.
Ei, Claude, parece que eles vão precisar de um puxão.
Pull.
Puxar.
Cancel.
Cancelar.
Turn it to Anderson.
Passe para Anderson.
That'll work.
Isso vai funcionar.
Any chance you can hold off on bringing this in?
Há alguma chance de você poder adiar a entrega disso?
A lot of party going on now and I wouldn't want to cut it short for a little inch of
Muita festa acontecendo agora e eu não gostaria de interrompê-la por um centímetro
trouble.
dificuldade.
Well, you're in the shipping channel.
Bem, você está no canal de envio.
You tow us somewhere out of the way and place on a while longer.
Você nos reboca para algum lugar fora do caminho e fica aqui por mais um tempo.
You got to go.
Você tem que ir.
Get us out of the way.
Tire-nos do caminho.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
