Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Sam Diz À Sra. Bartlet Que Ela É Uma Amadora

The West Wing: Sam Diz À Sra. Bartlet Que Ela É Uma Amadora
0:00

Hello, Sam.

Olá, Sam.

Mrs. Bartlett?

Sra. Bartlett?

Lily tells me we have a problem.

Lily me diz que temos um problema.

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

It's the tactics, Sam.

É a tática, Sam.

Mrs. Bartlett?

Sra. Bartlett?

Strategizing.

Elaboração de estratégias.

And I don't understand, because we used to be very close.

E eu não entendo, porque costumávamos ser muito próximos.

And now it seems to me I have a large and energetic staff

E agora me parece que tenho uma equipe grande e enérgica

whose main function seems to be waging war with your staff.

cuja função principal parece ser travar uma guerra com sua equipe.

Is that accurate?

Isso é exato?

No, ma'am, I don't think it is.

Não, senhora, não creio que seja.

We're thoroughly professional.

Somos totalmente profissionais.

No, ma'am, I don't think you are.

Não, senhora, acho que não.

Beg your pardon?

Como é que você me perdoa?

I like Lily Mays. I think she's top-notch.

Gosto da Lily Mays. Acho ela de primeira.

You know that I do. You know that it was hard for us to give her up.

Você sabe que sim. Você sabe que foi difícil para nós desistir dela.

Yes.

Sim.

But I believe that you're prone to amateur mistakes.

Mas acredito que você é propenso a erros de amador.

So, my staff is professional, just not me.

Então, minha equipe é profissional, só eu não.

Mrs. Bartlett, you can't go on national television

Sra. Bartlett, você não pode ir à televisão nacional

and decide to have that kid sit next to you on a whim.

e decidir fazer com que essa criança se sente ao seu lado por um capricho.

You gotta vet this stuff through my office.

Você tem que verificar essa coisa no meu consultório.

What was the problem with the interview?

Qual foi o problema com a entrevista?

There was no problem with the interview.

Não houve problema com a entrevista.

Except it looked like you discovered there was a child labor problem

Exceto que parecia que você descobriu que havia um problema de trabalho infantil

because a 14-year-old boy named Jeffrey just told you about it this morning.

porque um garoto de 14 anos chamado Jeffrey acabou de lhe contar sobre isso esta manhã.

I do not believe that is true.

Não acredito que isso seja verdade.

And I do not believe that exercise is gonna make me any healthier.

E não acredito que exercícios vão me deixar mais saudável.

But I didn't go to medical school. You did.

Mas eu não fui para a faculdade de medicina. Você foi.

You say so, and I go to the gym.

Você diz e eu vou para a academia.

Sam. Mrs. Bartlett, I say this with all respect,

Sam. Sra. Bartlett, digo isso com todo o respeito,

but you've gotta talk to Becky Reisman and tell her not to offer that amendment tonight.

mas você tem que falar com Becky Reisman e dizer a ela para não apresentar essa emenda hoje à noite.

And so I will. Excuse me?

E assim farei. Como é?

I said, I will.

Eu disse, eu vou.

Okay.

OK.

Is there anything else?

Há mais alguma coisa?

No, ma'am.

Não, senhora.

Okay.

OK.

Thank you, ma'am.

Obrigada, senhora.

Expandir Legenda

Bartlet Que Ela É Uma Amadora. Sam e a Sra. Bartlett discutem sobre a equipe da Sra. Bartlett, que age sem consultar Sam. A Sra. Bartlett tomou decisões precipitadas em aparições na TV, como entrevistar um jovem sem preparação, dando a impressão de ter descoberto um problema social por acaso. Sam a aconselha a não apresentar uma emenda e, apesar da resistência inicial, a Sra. Bartlett concorda. A relação entre as duas, antes próxima, agora parece tensa devido a conflitos entre suas equipes.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos