Do it on the first of every month.
Faça isso no primeiro dia de cada mês.
We've missed a few months.
Perdemos alguns meses.
But generally speaking, we try to do it on the first of every month.
Mas, em geral, tentamos fazer isso no primeiro dia de cada mês.
We've done it twice in 12 months.
Fizemos isso duas vezes em 12 meses.
We're a little behind.
Estamos um pouco atrasados.
I still don't know what we're talking about.
Ainda não sei do que estamos falando.
Let's throw open our office doors to people who want to discuss things that we could care less about.
Vamos abrir as portas dos nossos escritórios para pessoas que queiram discutir assuntos com os quais não nos importamos.
Day.
Dia.
Well, that sounds goofy, doesn't it?
Bom, isso parece ridículo, não é?
It's not so bad.
Não é tão ruim.
You talk to him for a minute, you give him a souvenir pen with the presidential seal on it.
Você fala com ele por um minuto e lhe dá uma caneta de lembrança com o selo presidencial.
This isn't a waste of time.
Isso não é perda de tempo.
Oh, it's definitely a waste of time, but it's one of Leo's pet office policies.
Ah, com certeza é perda de tempo, mas é uma das políticas de escritório preferidas do Leo.
Why?
Por que?
Good morning.
Bom dia.
Sadly, you're about to find out.
Infelizmente, você está prestes a descobrir.
Andrew Jackson, in the main foyer of his White House,
Andrew Jackson, no saguão principal de sua Casa Branca,
had a big block of cheese.
tinha um grande bloco de queijo.
Huh.
Huh.
I am making a mental list of those who are snickering,
Estou fazendo uma lista mental daqueles que estão rindo,
and even as I speak, I am preparing appropriate retribution.
e enquanto falo, estou preparando uma retribuição apropriada.
The block of cheese was huge, over two tons.
O bloco de queijo era enorme, mais de duas toneladas.
And it was there for any and all who might be hungry.
E estava lá para todos que estivessem com fome.
Leo, wouldn't this time be better spent
Leo, esse tempo não seria melhor aproveitado
plotting a war against a country
planejando uma guerra contra um país
that can't possibly defend itself against us?
que não pode se defender de nós?
We can do that later, Toby.
Podemos fazer isso mais tarde, Toby.
I'll be right now. I'm talking about President Andrew Jackson.
Já vou. Estou falando do Presidente Andrew Jackson.
Actually, right now you're talking about a big block of cheese.
Na verdade, agora você está falando de um grande bloco de queijo.
And Sam goes on my list.
E Sam entra na minha lista.
What about Toby?
E o Toby?
I'm unpredictable.
Sou imprevisível.
Jackson wanted the White House to belong to the people,
Jackson queria que a Casa Branca pertencesse ao povo,
so from time to time he opened his doors to those who wished an audience.
então de tempos em tempos ele abria suas portas para aqueles que desejavam uma audiência.
And then he locked the doors behind him and made them eat two tons of cheese.
E então ele trancou as portas atrás de si e os fez comer duas toneladas de queijo.
It is in that spirit...
É nesse espírito...
Hang on. Mandy doesn't go on the list?
Espera aí. A Mandy não está na lista?
Mandy's new.
A novidade da Mandy.
So it's just me alone on the list?
Então sou só eu na lista?
Yes.
Sim.
Yes. It is in the spirit of Andrew Jackson that I, from time to time, ask senior staff
Sim. É no espírito de Andrew Jackson que, de vez em quando, pergunto aos funcionários seniores
to have face-to-face meetings with those people representing organizations
ter reuniões presenciais com as pessoas que representam as organizações
who have a difficult time getting our attention.
que têm dificuldade em chamar nossa atenção.
I know the more jaded among you see this as something rather beneath you,
Eu sei que os mais cansados entre vocês veem isso como algo um tanto abaixo de vocês,
but I assure you that listening to the voices of passionate Americans is beneath no one,
mas garanto que ouvir as vozes de americanos apaixonados não é algo inferior a ninguém,
and surely not the people's servants.
e certamente não os servos do povo.
Sir, we're late. Is it total crackpot day again?
Senhor, estamos atrasados. É o dia da loucura total de novo?
Yes, it is.
É sim.
And let us please note that Josh does not go on the list.
E observemos que Josh não está na lista.
Actually, you've got a thing right now.
Na verdade, você tem uma coisa agora.
Yeah, I know. I thought I told you.
É, eu sei. Achei que já tinha te contado.
Margaret, hand out those appointments, would you?
Margaret, você pode distribuir esses compromissos?
What's up?
E aí?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
