Super Choque – Rubberband Man se Torna um Herói em “Mau Jeito”

Super Choque – Rubberband Man se Torna um Herói em “Mau Jeito”
3:52

Hey Richie, how many superheroes does it take to screw in a light bulb?

Ei, Richie, quantos super-heróis são necessários para aparafusar uma lâmpada?

Huh?

Huh?

None.

Nenhum.

If I'm the superhero, you don't need a light bulb.

Se eu sou o super-herói, você não precisa de uma lâmpada.

Hey!

Ei!

I call it my Nova Burst.

Eu o chamo de Nova Burst.

All it takes is a little wire.

Tudo o que é preciso é um pequeno fio.

Uh-huh.

Ahã.

Well meanwhile, some of us are working on a useful thing.

Bem, enquanto isso, alguns de nós estamos trabalhando em algo útil.

My latest invention.

Minha última invenção.

It transmits on a high-end radio frequency.

Ele transmite em uma frequência de rádio de alta frequência.

You should be able to hear it with your powers.

Você deveria ser capaz de ouvi-lo com seus poderes.

Is it working?

Está funcionando?

Loud and clear.

Alto e claro.

It's got about a two-mile radius, so you could trace it...

Tem um raio de cerca de três quilômetros, então você pode rastreá-lo...

Wait a minute. I hear something else.

Espere um minuto. Eu ouço outra coisa.

I think it's the policeman.

Acho que é o policial.

What is it?

O que é?

Something about a... what?

Algo sobre... o quê?

Stay down! Get a tabaco!

Fique abaixado! Pegue um tabaco!

Good one, Ana Maria!

Boa, Ana Maria!

She keeps this up and she's a shoo-in to join the medibreeze.

Ela continua assim e é uma certeza para se juntar ao medibreeze.

Time for test number two. Look!

Hora do teste número dois. Olha!

Runs over, wet wild!

Corre, molhado selvagem!

Give up or I'll hang you up to fly!

Desista ou eu vou te enforcar para voar!

Yeah, I'm sure!

Sim, tenho certeza!

Shoot me out.

Atire em mim.

Back off, lady, or you'll have to deal with him.

Afaste-se, moça, ou você terá que lidar com ele.

I'm a band man.

Eu sou um cara de banda.

Gotcha.

Entendi.

Let me out! Let me out!

Deixe-me sair! Deixe-me sair!

I said let me out!

Eu disse para me deixar sair!

That should do it.

Isso deve resolver.

She needs our help.

Ela precisa da nossa ajuda.

Ah ah ah! You know Yvonne's rule. She's on her own.

Ah ah ah! Você conhece a regra de Yvonne. Ela está sozinha.

You're right. Let's get out of here.

Você está certo. Vamos sair daqui.

What do you think you're doing with that money?

O que você acha que está fazendo com esse dinheiro?

for turning it to the police.

por denunciá-lo à polícia.

Thanks, Rubber Van Man.

Obrigado, Rubber Van Man.

Okay.

OK.

What's wrong with this picture?

O que há de errado com esta imagem?

Nothing.

Nada.

I did my time, now I'm one of the good guys.

Cumpri minha pena, agora sou um dos mocinhos.

Like you.

Como você.

There's a stretch.

Há um trecho.

It's true.

É verdade.

Ever since he got out of jail last month,

Desde que ele saiu da prisão no mês passado,

he's been helping us.

ele tem nos ajudado.

And we appreciate it, too.

E nós também apreciamos isso.

Not that we don't appreciate your help, Static.

Não que não apreciemos sua ajuda, Static.

Uh, yeah.

Ah, sim.

Nice try, guy.

Boa tentativa, cara.

Hey, Rubber Van Man!

Olá, Homem da Van de Borracha!

Quick, take him!

Rápido, peguem-no!

Come here!

Venha aqui!

Hey, please stop.

Ei, por favor, pare.

Are you strong?

Você é forte?

Don't you want to get in the pictures?

Você não quer aparecer nas fotos?

For what?

Para que?

He's the big hero.

Ele é o grande herói.

You're late.

Você está atrasado.

Where's Aquamaria?

Onde está Aquamaria?

Oh, that's a funny story, Ebon.

Ah, essa é uma história engraçada, Ebon.

Why don't you tell him?

Por que você não conta a ele?

She was doing all right, then Static showed up.

Ela estava bem, até que a Estática apareceu.

Hey, here you go, boss.

Ei, aqui está, chefe.

Double latte, right?

Café com leite duplo, certo?

I got cappuccinos for everybody else, but...

Peguei cappuccinos para todos os outros, mas...

On the other hand, who needs all that caffeine, right?

Por outro lado, quem precisa de tanta cafeína, certo?

I can't believe he got her.

Não acredito que ele a pegou.

I thought her water powers would stop him for sure.

Achei que os poderes da água dela certamente o deteriam.

Uh-uh, boss.

Ah, ah, chefe.

Static didn't beat Aquamaria.

A estática não derrotou Aquamaria.

It was Rubber Band Man.

Era o Homem do Elástico.

What?

O que?

Yeah, we were as surprised as you are.

Sim, ficamos tão surpresos quanto você.

Oh, jeez, Louise.

Nossa, Louise.

Is he always like this?

Ele é sempre assim?

He has his reasons.

Ele tem suas razões.

Expandir Legenda

Super Choque – Rubberband Man se Torna um Herói em “Mau Jeito”. Richie e Static, dois heróis, discutem sobre habilidades e invenções. Static menciona sua habilidade, Nova Burst, enquanto Richie fala de uma invenção que transmite sinais de rádio. Ana Maria, com seu senso de humor, parece candidata ao grupo Medibreeze. Ebon questiona a ausência de Aquamaria, e descobre-se que ela não foi derrotada por Static, mas sim pelo vilão Rubber Band Man. O grupo reflete sobre a surpresa da derrota e a mudança de comportamento de um membro após sair da prisão, agora colaborando com os heróis.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?