Uh, hi. Good morning. I'm Curtis. Have a seat.
Olá. Bom dia. Sou o Curtis. Sentem-se.
Thank you.
Obrigado.
Mike Ross?
Mike Ross?
Hi.
Oi.
I'm Rachel Zane. I'll be giving you your orientation.
Eu sou Rachel Zane. Vou te orientar.
Wow, you're pretty.
Uau, você é linda.
Good. You've hit on me.
Ótimo. Você me deu em cima.
We can get it out of the way that I am not interested.
Podemos tirar do caminho o fato de que não estou interessado.
No, I'm sorry. I wasn't hitting on you.
Não, me desculpe. Eu não estava dando em cima de você.
Trust me. I've given dozens of these,
Confie em mim. Eu já dei dezenas delas,
and without fail, whatever new hot shot it is
e sem falta, qualquer que seja o novo sucesso
thinks that because I'm just a paralegal
pensa que porque sou apenas um paralegal
that I will somehow be blown away by his dazzling degree.
que de alguma forma ficarei impressionado com seu diploma deslumbrante.
Let me assure you, I won't.
Posso garantir que não farei isso.
I was.
Eu era.
Mm-hmm.
Hum-hum.
I was hitting on you.
Eu estava dando em cima de você.
You were.
Você estava.
Take notes. I'm not going to repeat myself.
Tome nota. Não vou me repetir.
I love you.
Eu te amo.
Rachel, Rachel, Rachel.
Raquel, Raquel, Raquel.
I need your help. There's a hearing on my subpoena.
Preciso da sua ajuda. Há uma audiência sobre a minha intimação.
I've got three cases in front of yours.
Tenho três casos na frente do seu.
You're going to have to wait in line.
Você vai ter que esperar na fila.
No, no, no, no. My hearing is tomorrow.
Não, não, não, não. Minha audiência é amanhã.
So why are you coming to me?
Então por que você está vindo até mim?
Because Donna says you're the best researcher in the firm.
Porque Donna diz que você é o melhor pesquisador da empresa.
Hmm. Let me see the motion.
Hum. Deixe-me ver o movimento.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau, uau, uau.
You have an office?
Você tem um escritório?
How do you have an office and I have a cubicle?
Como você tem um escritório e eu tenho um cubículo?
Like you said, I'm the best researcher in the firm.
Como você disse, sou o melhor pesquisador da empresa.
Really?
Realmente?
I just made that up.
Acabei de inventar isso.
I didn't even have time to talk to Donna.
Nem tive tempo de falar com a Donna.
Is this all a joke to you?
Isso tudo é uma brincadeira para você?
Hey, you busy?
Ei, você está ocupado?
Okay, have you ever filed a patent before?
Certo, você já registrou uma patente antes?
I just got back from this meeting with Harvey
Acabei de voltar desta reunião com Harvey
and he wants me to file this patent,
e ele quer que eu registre essa patente,
but I have no idea what that paperwork looks like,
mas não tenho ideia de como é essa papelada,
so if I have any help in this arena, it would be really...
então se eu tiver alguma ajuda nessa área, seria realmente...
Did Harvey call you and tell you to do that?
Harvey ligou para você e mandou fazer isso?
Uh, uh, uh, uh, uh.
Hum, hum, hum, hum, hum, hum.
No.
Não.
It's okay. You don't have to apologize.
Está tudo bem. Você não precisa se desculpar.
I took care of it.
Eu cuidei disso.
Patent claim?
Reivindicação de patente?
I negotiated a deal to get it done.
Negociei um acordo para fazer isso.
What are you talking about?
O que você está falando?
Gregory. He agreed to file it for me.
Gregory. Ele concordou em registrar isso para mim.
and all I have to do is proof his Bainbridge briefs.
e tudo o que tenho que fazer é revisar seus autos de Bainbridge.
Ah.
Ah.
That explains why he said to give you this.
Isso explica por que ele disse para te dar isso.
And why he called you a sucker.
E por que ele te chamou de otário.
Call me a what now?
Me chame de quê agora?
Mike Ross, allow me to introduce the Bainbridge briefs.
Mike Ross, permita-me apresentar os resumos de Bainbridge.
Which stack?
Qual pilha?
All of them.
Todos eles.
Wait a minute, are these all...
Espere um minuto, isso é tudo...
Still printing? Yeah.
Ainda imprimindo? Sim.
I give it about a half hour.
Deixo agir por cerca de meia hora.
Oh.
Oh.
It's six printers, 23 pages a minute, 30 minutes.
São seis impressoras, 23 páginas por minuto, 30 minutos.
That's 4,140 pages.
São 4.140 páginas.
Plus all this, which means the next time you negotiate a deal,
Além de tudo isso, o que significa que na próxima vez que você negociar um acordo,
I would suggest to get your facts straight.
Eu sugeriria que você esclarecesse os fatos.
Uh, I am a sucker.
É, eu sou um otário.
When did that happen?
Quando isso aconteceu?
Hey.
Ei.
So the files are on their way.
Então os arquivos estão a caminho.
We won? That's fantastic.
Nós vencemos? Isso é fantástico.
So now we have a week to corroborate Nancy's story.
Então agora temos uma semana para corroborar a história de Nancy.
Listen, I couldn't have done it without you.
Escute, eu não conseguiria fazer isso sem você.
You wouldn't even know where to look without me.
Você nem saberia para onde olhar sem mim.
You know what nobody likes?
Sabe o que ninguém gosta?
Nobody likes a show-off.
Ninguém gosta de exibicionistas.
If you're going to be sleeping in your suits,
Se você vai dormir de terno,
you may want to keep a fresh one in the office.
talvez você queira manter um novo no escritório.
Is it that bad?
É tão ruim assim?
It's worse.
É pior.
Hey, you busy?
Ei, você está ocupado?
It's 7 o'clock.
São 7 horas.
I'm not here because I like the view.
Não estou aqui porque gosto da vista.
And don't misunderstand me.
E não me entenda mal.
When I say the view, I'm referring to your face.
Quando digo vista, estou me referindo ao seu rosto.
That's funny, because I'm hideous.
Isso é engraçado, porque eu sou horrível.
What's up?
E aí?
You're a foodie, right?
Você é um gourmet, certo?
Why do you say that?
Por que você diz isso?
Because you're the only person I've ever seen order a shrimp, red pepper, and goat cheese pizza.
Porque você é a única pessoa que já vi pedir uma pizza de camarão, pimentão vermelho e queijo de cabra.
Well, right, but without the pepper, what connects the goat cheese and the shrimp?
Bom, certo, mas sem a pimenta, o que conecta o queijo de cabra e o camarão?
I'm a foodie.
Eu sou um apaixonado por comida.
Okay, so I need your help finding a restaurant for the rookie dinner.
Certo, preciso da sua ajuda para encontrar um restaurante para o jantar dos novatos.
Well, that's unfortunate.
Bem, isso é lamentável.
But I'm swamped, and I don't have time to teach you about cuisine.
Mas estou atolado e não tenho tempo para lhe ensinar sobre culinária.
No, don't make me remind you that you owe me one.
Não, não me faça lembrar que você me deve uma.
How's that?
Como é isso?
You told Lewis I was working on Harvey's case before his.
Você disse a Lewis que eu estava trabalhando no caso de Harvey antes dele.
Because you told me to.
Porque você me disse para fazer isso.
Well, now I'm telling you to help me with my dinner.
Bom, agora estou lhe dizendo para me ajudar com o jantar.
Mm.
Milímetros.
You...
Você...
Good luck with that.
Boa sorte com isso.
Not gonna help me with my dinner.
Não vai me ajudar com o jantar.
Now I'm talking to myself.
Agora estou falando sozinho.
Go away.
Vá embora.
I need to talk to you.
Preciso falar com você.
Oh, oh, who's picking on you now, Mikey?
Ah, ah, quem está implicando com você agora, Mikey?
Mom and Dad are fighting.
Mamãe e papai estão brigando.
Harvey and Jessica.
Harvey e Jéssica.
Why do you care?
Por que você se importa?
I'm just rattled.
Estou apenas abalado.
My first trial tomorrow.
Meu primeiro teste amanhã.
I'm in housing court.
Estou no tribunal de habitação.
Housing court?
Tribunal de habitação?
I could win at housing court.
Eu poderia ganhar no tribunal de habitação.
You'll be fine.
Você ficará bem.
But not if you wear that suit.
Mas não se você usar esse terno.
Ross!
Ross!
Rumor has it you talked to Clyde out of $200 million?
Há rumores de que você negociou US$ 200 milhões com Clyde?
The deal's not off the table, right?
O acordo não está descartado, certo?
It's just a speed bump.
É só um obstáculo.
Dude, I think we just found out a new nickname.
Cara, acho que acabamos de descobrir um novo apelido.
Speed bump!
Lombada!
I feel like I'm back in high school.
Sinto como se estivesse de volta ao ensino médio.
They called your speed bump in high school?
Eles chamavam sua lombada no ensino médio?
Kidding.
Brincando.
But if you need any boxes to pack up your office,
Mas se você precisar de caixas para embalar seu escritório,
you just...
você só...
Wait a minute.
Espere um minuto.
Uh...
Uh...
There. Think that belongs to you?
Pronto. Acha que isso lhe pertence?
It wouldn't hurt so much if you had thicker skin.
Não doeria tanto se você tivesse uma pele mais grossa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau.
God, I'm so sorry. Are you okay?
Deus, sinto muito. Você está bem?
You know there are easier ways to kill me if you're worried I'll rat you out for cheating on the LSATs.
Você sabe que há maneiras mais fáceis de me matar se estiver preocupado que eu vá denunciá-lo por colar no LSAT.
What? Come on, Rachel.
O quê? Vamos, Rachel.
Unbelievable.
Inacreditável.
Rachel!
Raquel!
Rachel, come on. Let me buy you a fresh cup.
Rachel, vamos lá. Deixa eu te pagar uma xícara nova.
You're actually going to buy it this time or you're going to steal it?
Você realmente vai comprar dessa vez ou vai roubar?
Okay, first of all, I don't steal. I cheat. There's a big difference.
Certo, antes de mais nada, eu não roubo. Eu trapaceio. Há uma grande diferença.
And I don't do it anymore.
E eu não faço mais isso.
Oh, great defense.
Ah, ótima defesa.
I'm sorry, Your Honor. I know that I murdered her, but I promise I won't do it anymore.
Sinto muito, Meritíssimo. Sei que a assassinei, mas prometo que não farei mais isso.
Look, I understand why you're mad, but I still don't think you're being entirely fair.
Olha, eu entendo por que você está bravo, mas ainda não acho que você esteja sendo totalmente justo.
Not fair? What's not fair is that you repeatedly help people skirt a system that stands in the way of me becoming a lawyer.
Não é justo? O que não é justo é que você repetidamente ajude as pessoas a burlar um sistema que impede que eu me torne advogada.
You know what? Why don't you give up the whole saint accent?
Sabe de uma coisa? Por que você não desiste desse sotaque de santo?
The only reason you figured out I was cheating is because you were thinking about cheating yourself.
A única razão pela qual você descobriu que eu estava traindo é porque você estava pensando em se trair.
Thinking about cheating and actually doing it are two very different things, doctor analogy.
Pensar em trapacear e realmente fazer isso são duas coisas muito diferentes, analogia médica.
Oh.
Oh.
Whoa, did I miss an apocalypse? Where is everyone?
Nossa, perdi um apocalipse? Cadê todo mundo?
You know, for someone with a freak brain,
Sabe, para alguém com um cérebro estranho,
you manage to forget everything important.
você consegue esquecer tudo que é importante.
Follow me, but don't talk to me.
Siga-me, mas não fale comigo.
I couldn't resist seeing brilliance in action.
Não consegui resistir e ver a genialidade em ação.
Actually, I have to be here. I'm playing the part of the plaintiff.
Na verdade, eu tenho que estar aqui. Estou fazendo o papel do autor.
Wow. I knew you were pissed, but I didn't realize you were petty.
Nossa. Eu sabia que você estava chateado, mas não percebi que você era mesquinho.
What does that mean?
O que isso significa?
It's an adjective. It means small-minded, spiteful.
É um adjetivo. Significa mesquinho, rancoroso.
You chose to work with the one guy who's going against me.
Você escolheu trabalhar com o cara que está indo contra mim.
Kyle asked me and I said yes.
Kyle me perguntou e eu disse sim.
You know what? It doesn't really matter because you're never going to take the stand.
Sabe de uma coisa? Não importa muito, porque você nunca vai depor.
Really? How's that?
Sério? Como assim?
It's a surprise.
É uma surpresa.
Prepare to watch a mock trial legend be born.
Prepare-se para assistir ao nascimento de uma lenda do julgamento simulado.
So, did you find a date for tonight?
Então, você encontrou um par para hoje à noite?
Yep.
Sim.
And?
E?
And we'll see you there.
E nos vemos lá.
What?
O que?
I thought that's what you said you wanted.
Achei que era isso que você disse que queria.
To sit with you and Jenny and have her seeing into my brain the whole time.
Sentar com você e Jenny e deixá-la ver o que está dentro do meu cérebro o tempo todo.
Seeing what?
Vendo o quê?
You do remember that we kissed, right?
Você lembra que nos beijamos, certo?
I remember.
Eu lembro.
It'll be okay.
Vai ficar tudo bem.
Why is that on my desk?
Por que isso está na minha mesa?
Because the LSATs are a week from Saturday.
Porque os LSATs são daqui a uma semana, no sábado.
Great. Go away. I'm busy.
Ótimo. Vá embora. Estou ocupado.
There are only four tests a year, which means if you miss this one,
Existem apenas quatro testes por ano, o que significa que se você perder este,
you're going to have to wait another three months.
você terá que esperar mais três meses.
I can do math too good while hunting.
Eu também consigo fazer matemática muito bem enquanto caço.
When did I say I was ready to retake the LSATs?
Quando eu disse que estava pronto para refazer o LSAT?
I thought that after our talk you...
Pensei que depois da nossa conversa você...
Nothing about our talk said I'm interested in bombing the test again.
Nada na nossa conversa disse que estou interessado em reprovar no teste novamente.
You're not going to bomb it again.
Você não vai bombardeá-lo novamente.
How do you know?
Como você sabe?
Because the first time you took it, you were missing one essential ingredient.
Porque na primeira vez que você tomou, faltou um ingrediente essencial.
Me.
Meu.
Not interested.
Não estou interessado.
If I let you help me, will you leave me alone?
Se eu deixar você me ajudar, você me deixará em paz?
Okay.
OK.
I'll see you later. Get excited.
Te vejo mais tarde. Anime-se.
Woo-hoo.
Uhuu.
No, Mike, stop!
Não, Mike, pare!
Whoa!
Uau!
Sorry.
Desculpe.
Smooth.
Suave.
You would have made a nice ballerina.
Você teria sido uma bela bailarina.
I'm not going to apologize for my lithe physique, okay?
Não vou me desculpar pelo meu físico esguio, ok?
And by the way, I was on the wrestling team in high school, so...
E, a propósito, eu estava no time de luta livre no ensino médio, então...
There's something funny.
Tem algo engraçado.
I'm just trying to imagine you fighting someone.
Estou apenas tentando imaginar você lutando contra alguém.
Oh, I would kill you.
Ah, eu te mataria.
You wouldn't touch me.
Você não me tocaria.
Why not?
Por que não?
Because you'd be too busy staring at me in tights.
Porque você estaria muito ocupado me olhando de meia-calça.
No, I wouldn't.
Não, eu não faria isso.
You're doing it right now.
Você está fazendo isso agora mesmo.
You're not wearing any tights.
Você não está usando meia-calça.
I'm not wearing any underwear.
Não estou usando nenhuma calcinha.
I'm just... you...
Eu sou apenas... você...
You left that in the kitchen.
Você deixou isso na cozinha.
Oh, thanks. I hate it when I do that.
Ah, obrigada. Odeio quando faço isso.
You don't have any numbers in your speed dial.
Você não tem nenhum número na sua discagem rápida.
I don't need them.
Eu não preciso deles.
And yet you forgot your phone.
E mesmo assim você esqueceu seu telefone.
It's not the same thing.
Não é a mesma coisa.
Okay.
OK.
Hey, Rachel.
Olá, Rachel.
Rachel, uh, thank you for before.
Rachel, uh, obrigada por antes.
Sure.
Claro.
I mean, it was for Harvey.
Quer dizer, era para Harvey.
Yes.
Sim.
And judging by the way you responded to my questions,
E a julgar pela maneira como você respondeu às minhas perguntas,
I should admire Harvey and I should fear Lewis.
Eu deveria admirar Harvey e temer Lewis.
You have been here for five years,
Você está aqui há cinco anos,
and just because I outrank you does not
e só porque eu sou superior a você não significa
mean I have the authority to command your services.
significa que tenho autoridade para comandar seus serviços.
Oh, it's also pretty clear that you think you're
Ah, também está bem claro que você acha que é
too smart to be a paralegal.
inteligente demais para ser paralegal.
You know what nobody likes?
Sabe o que ninguém gosta?
Nobody likes a show off.
Ninguém gosta de exibicionistas.
You used the word ogling.
Você usou a palavra cobiçando.
I mean...
Quero dizer...
Oh.
Oh.
When do I get to see Harvey?
Quando poderei ver Harvey?
All right, hold on.
Tudo bem, espere um pouco.
Bye. Thanks for calling.
Tchau. Obrigado por ligar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
