Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Melhores Momentos De Louis Litt

Suits: Melhores Momentos De Louis Litt
0:00

Gerald Tate's here.

Gerald Tate está aqui.

He wants to know what's happening to his deal.

Ele quer saber o que está acontecendo com seu negócio.

Go get Harvey.

Vá buscar o Harvey.

Trust me, I can handle Gerald Tate.

Acredite em mim, eu consigo lidar com Gerald Tate.

You wanted to see me?

Você queria me ver?

Yes. Gary, please come in.

Sim. Gary, por favor, entre.

Mike, this is Gary Lipsky.

Mike, aqui é Gary Lipsky.

Gary's one of our most promising associates from last year.

Gary é um dos nossos associados mais promissores do ano passado.

Hi.

Oi.

Yeah.

Sim.

Gary, Ms. Pearson wanted me to ask,

Gary, a Sra. Pearson queria que eu perguntasse:

have you completed the Petrenko filing?

você concluiu o processo Petrenko?

Oh, well, my brother was in over the weekend,

Ah, bem, meu irmão esteve aqui no fim de semana,

so I didn't really get to it.

então eu realmente não cheguei a isso.

Oh, come on, Gary. Come on.

Ah, vamos lá, Gary. Vamos lá.

This is, like, the third time I've had to ask.

Essa é, tipo, a terceira vez que tenho que perguntar.

I'll get right on it.

Vou começar já.

Don't bother. You're fired.

Não se incomode. Você está demitido.

What? You can't fire me.

O quê? Você não pode me demitir.

Oh, yes, I can. And I just did.

Ah, sim, eu posso. E eu acabei de fazer isso.

Go pack up your things.

Vá arrumar suas coisas.

Don't you ever show your face in this place again.

Nunca mais apareça neste lugar.

Oh, but we know at this firm that we don't dwell

Ah, mas sabemos que nesta empresa não nos demoramos

on our colleagues' mistakes, right?

sobre os erros dos nossos colegas, certo?

I mean, just because one of your fellow associates is incompetent

Quero dizer, só porque um dos seus colegas é incompetente

doesn't mean you have to constantly remind this moron

não significa que você tenha que lembrar constantemente esse idiota

what a careless idiot he really is, right?

que idiota descuidado ele realmente é, certo?

You're not getting one of my ties.

Você não vai ganhar uma das minhas gravatas.

No.

Não.

Your shoulder.

Seu ombro.

Get a little pet.

Tenha um bichinho de estimação.

Donna?

Dona?

Norma is going to Istanbul for two weeks,

Norma vai para Istambul por duas semanas,

and you know that I'm not good with temps.

e você sabe que não sou bom com temperaturas.

Oh, God. Ask me for something else.

Ai, meu Deus. Me peça outra coisa.

Harvey, this is non-negotiable.

Harvey, isso não é negociável.

You owe me now.

Agora você me deve uma.

Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced.

Ah, quando eu tornar isso público, você vai ficar desonrado.

Your wife, your children, your whole family disgraced.

Sua esposa, seus filhos, toda sua família desonrada.

Would you show my clients...

Você poderia mostrar aos meus clientes...

And! And!

E! E!

That transaction had nothing to do with the firm.

Essa transação não teve nada a ver com a empresa.

Bullshit!

Besteira!

You either took your cut from Maslow,

Ou você tirou sua parte de Maslow,

or it was hush money.

ou era dinheiro para silenciar.

Either way, you're gonna live the rest of your life as a pariah,

De qualquer forma, você viverá o resto da sua vida como um pária,

or you give up Maslow now.

ou você desiste de Maslow agora.

Is this a deposition or an inquisition?

Isto é um depoimento ou uma inquisição?

This is ridiculous. I can show you the records.

Isso é ridículo. Posso te mostrar os registros.

Oh, sure you can.

Ah, claro que pode.

Because you're the guy who invented losses

Porque você é o cara que inventou as perdas

and mortgage-backed securities

e títulos lastreados em hipotecas

when you never even bought them.

quando você nunca os comprou.

I had no part in that.

Eu não tive nenhuma participação nisso.

But you were aware of it and you did nothing about it.

Mas você estava ciente disso e não fez nada a respeito.

Come on, Lewis.

Vamos, Lewis.

Can I get a glass of water, please?

Você pode me dar um copo de água, por favor?

You can't get any water. We don't have any.

Você não consegue água. Nós não temos.

You give up Maslow now and this all stops.

Desista de Maslow agora e tudo isso acaba.

All right, Dwight.

Tudo bem, Dwight.

My client needs a break.

Meu cliente precisa de uma pausa.

We can continue this in ten minutes.

Podemos continuar isso em dez minutos.

I'm just getting started.

Estou apenas começando.

Robert, what the hell happened to Perkins?

Robert, o que diabos aconteceu com Perkins?

Ask that pit bull of yours.

Pergunte ao seu pit bull.

Uh, oh, no, actually, I prefer a female masseuse.

Ah, ah, não, na verdade, eu prefiro uma massagista mulher.

That... Can I call you right back?

Isso... Posso te ligar de volta em breve?

Right back. Okay, bye.

De volta. Certo, tchau.

Perkins just got wheeled out on a stretcher.

Perkins acabou de ser levado para fora em uma maca.

Well, he couldn't handle the heat. He's probably faking it.

Bom, ele não aguentou o calor. Provavelmente está fingindo.

What were you thinking, starting that deposition without me?

O que você estava pensando ao começar esse depoimento sem mim?

I don't know. Maybe if you were doing your job.

Não sei. Talvez se você estivesse fazendo seu trabalho.

Oh, no.

Oh não.

What?

O que?

It was from Geller. Perkins wasn't faking anything.

Era do Geller. Perkins não estava fingindo nada.

Her best chance to nail Anthony Maslow is dead.

Sua melhor chance de pegar Anthony Maslow está morta.

I've spoken to the hospital and the cause of death was a pulmonary embolism.

Falei com o hospital e a causa da morte foi embolia pulmonar.

There was nothing you did.

Não houve nada que você tenha feito.

Would it be okay if I took the credit?

Tudo bem se eu ficar com o crédito?

And what my client wants is for your client to not get what she wants,

E o que a minha cliente quer é que a sua cliente não consiga o que ela quer,

so you can't have the tabloid, period.

então você não pode ter o tabloide, ponto final.

You're legally required to take these offers to your client.

Você é legalmente obrigado a levar essas ofertas ao seu cliente.

So bring me up on ethics charges.

Então me fale sobre acusações éticas.

Or report me to your supervisor.

Ou denuncie-me ao seu supervisor.

Oh, wait, shit, I am your supervisor.

Ah, espera, merda, eu sou seu supervisor.

Hold on one second.

Espere um segundo.

Okay.

OK.

What are your complaints?

Quais são suas reclamações?

Have any? No? Really?

Tem alguma? Não? Sério?

Harold, I called you two nights ago,

Harold, liguei para você há duas noites,

and you didn't answer your phone,

e você não atendeu o telefone,

which is really funny,

o que é muito engraçado,

because you're a first-year associate

porque você é um associado do primeiro ano

who's lucky enough to be working here at Pearson Hardman.

que tem a sorte de trabalhar aqui na Pearson Hardman.

So when I need to get a hold of you,

Então, quando eu precisar entrar em contato com você,

you will be reachable at all times.

você estará disponível para contato o tempo todo.

I don't care if you're in a coma,

Não me importa se você está em coma,

hospital that's been burning down,

hospital que está pegando fogo,

your mother's about to jump off the Brooklyn Bridge.

sua mãe está prestes a pular da Ponte do Brooklyn.

You will pick up your phone.

Você pegará seu telefone.

Absolutely.

Absolutamente.

Got it?

Entendi?

Yes.

Sim.

Okay, thanks. Can you leave my office, please?

Certo, obrigado. Pode sair da minha sala, por favor?

Yeah.

Sim.

How do we figure out which accounts are his?

Como descobrimos quais contas são dele?

Because they're all going to add up to the same exact amount of money

Porque todos eles vão somar exatamente a mesma quantia de dinheiro

that was lost from Stable Shelter's account.

que foi perdido da conta do Stable Shelter.

How do you know?

Como você sabe?

When the account was drained, it had to go somewhere.

Quando a conta era esvaziada, ela tinha que ir para algum lugar.

What goes out from Lucille's had to go into Maslow's.

O que sai de Lucille tinha que entrar em Maslow.

Simple old mathematics.

Matemática simples e antiga.

So we just have to figure out a combination of accounts that adds up to...

Então, só precisamos descobrir uma combinação de contas que some...

$152,375,242.18.

$ 152.375.242,18.

I'm good with numbers, too.

Eu também sou bom com números.

Thank you.

Obrigado.

champagne sir is it from the region in france because if it's not it's called sparkling wine

champanhe senhor é da região da frança porque se não for é chamado de vinho espumante

and i don't really drink sparkling wine forget it forgive him his parents really wanted a girl

e eu realmente não bebo vinho espumante, esquece, perdoe-o, os pais dele realmente queriam uma garota

never got over it wait a minute you could taste the difference i'm not being a snob

nunca superei isso, espere um minuto, você pode sentir a diferença, não estou sendo esnobe

not a snob you sound like frazier's brother niles crane was completely misunderstood

não é um esnobe, você parece o irmão de Frazier, Niles Crane foi completamente incompreendido

i'm not being vindictive i'm sorry do i have the right office listen to me i want you god

Não estou sendo vingativo, me desculpe, eu tenho o cargo certo, me escute, eu quero você, Deus

Goddammit. And I will throw that secretary right out the window if I knew you were going to be my secretary.

Droga. E eu jogaria essa secretária pela janela se soubesse que você seria minha secretária.

But I have a reputation that I value, and I'm not going to be putting my reputation on the line for something that I do not believe in.

Mas tenho uma reputação que valorizo e não vou colocá-la em risco por algo em que não acredito.

American Ballet Theater?

Teatro de Balé Americano?

No.

Não.

Followed by a one-on-one dinner with Baryshnikov.

Seguido de um jantar individual com Baryshnikov.

Uh-huh.

Ahã.

Oh, mommy.

Ah, mamãe.

Do I smell like sausage?

Eu cheiro a salsicha?

No more than usual. Why?

Não mais do que o habitual. Por quê?

Because I'm about to meet the future Mrs. Lewis-Lynn.

Porque estou prestes a conhecer a futura Sra. Lewis-Lynn.

I had pizza before I came and I just want to make sure I'm still not emanating any aroma.

Comi pizza antes de vir e só quero ter certeza de que não estou exalando nenhum aroma.

Oh, you're emanating something.

Ah, você está emanando algo.

It's called pheromones and women find it irresistible.

Chama-se feromônio e as mulheres o acham irresistível.

Watch.

Assistir.

No one told you?

Ninguém te contou?

No one told me.

Ninguém me contou.

Oh, drats. Well, a long-standing Pearson-Hardman tradition is the rookie dinner, which means you, the...

Ah, droga. Bem, uma tradição de longa data da Pearson-Hardman é o jantar de calouros, o que significa que você, o...

Rookie.

Novato.

That's right.

Isso mesmo.

Yes.

Sim.

Are to host a dinner for your fellow associates.

Estão organizando um jantar para seus colegas associados.

Well, come on, don't look so blue.

Bom, vamos lá, não fique tão triste.

Oh, it's okay, it's really easy. All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates.

Ah, tudo bem, é muito fácil. Tudo o que você precisa fazer é encontrar um local exclusivo e coordenar com outros 50 associados.

It's really simple, no pressure.

É muito simples, sem pressão.

And you're allergic to chicken?

E você é alérgico a frango?

No, I just don't like it.

Não, eu simplesmente não gosto.

It is not about the crime now, it's about the cover-up.

Agora não se trata do crime, mas sim do encobrimento.

This says Perkins acted alone.

Isso diz que Perkins agiu sozinho.

Oh, he's the perfect scapegoat. He can't defend himself.

Ah, ele é o bode expiatório perfeito. Ele não consegue se defender.

You want to go to the bathroom? You don't bother coming back.

Quer ir ao banheiro? Não precisa voltar.

You're right. I should have apologized.

Você tem razão. Eu deveria ter me desculpado.

But don't you threaten me.

Mas não me ameace.

I filed a procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.

Entrei com um processo à risca e você não tem base para uma ação judicial.

No, I don't. Not about this.

Não, não sei. Não sobre isso.

But if you don't think I have a basis for all the shit you've pulled over the years I've been here,

Mas se você acha que eu não tenho base para toda a merda que você fez ao longo dos anos que estou aqui,

think again.

pense novamente.

I'm sorry.

Desculpe.

Okay?

OK?

Lewis.

Luís.

Jessica seems to think a mistake's been made.

Jessica parece achar que houve um erro.

I don't believe so.

Não acredito nisso.

I also don't believe this is a matter of ethics.

Eu também não acredito que isso seja uma questão de ética.

It's a matter of loyalty.

É uma questão de lealdade.

Someone in this room has betrayed us all, and it makes me sick.

Alguém nesta sala traiu todos nós, e isso me deixa doente.

The fact that it went to those holier-than-thou pricks at Wakefield Katie,

O fato de ter ido para aqueles idiotas hipócritas de Wakefield Katie,

you know what? That makes me sicker.

Sabe de uma coisa? Isso me deixa ainda mais doente.

Now, you all work together in the trenches, shoulder to shoulder,

Agora, todos vocês trabalham juntos nas trincheiras, ombro a ombro,

which means one of you must know who did this.

o que significa que um de vocês deve saber quem fez isso.

Now, if you all harbor knowledge of the perpetrator and do not turn him in,

Agora, se todos vocês tiverem conhecimento do perpetrador e não o entregarem,

you're as bad as the perpetrator himself.

você é tão ruim quanto o próprio perpetrador.

You, along with the perpetrator, will be fired.

Você e o agressor serão demitidos.

He's doing George W. Bush.

Ele está imitando George W. Bush.

You're either with us or against us, folks.

Ou vocês estão conosco ou contra nós, pessoal.

He sounds like Bush, but he looks just like Cheney.

Ele parece o Bush, mas se parece muito com o Cheney.

You got something to tell me, Harold?

Você tem algo a me dizer, Harold?

Mm-mm.

Hum-mm.

No? Not that dermatological problem

Não? Não é esse problema dermatológico

that you were talking about earlier in my office?

sobre o qual você estava falando mais cedo no meu escritório?

No? Not that one?

Não? Não esse?

No.

Não.

Speak of the devil, Her Majesty's here to see you.

Falando no diabo, Sua Majestade está aqui para vê-lo.

I heard that. You were meant to.

Eu ouvi isso. Era para você ouvir.

Gentlemen. Your Highness.

Senhores, Alteza.

Okay, you know what? That's exactly why I'm here.

Certo, sabe de uma coisa? É exatamente por isso que estou aqui.

To be mocked?

Para ser ridicularizado?

No, to set clear ground rules

Não, para estabelecer regras básicas claras

to keep the negotiation above board.

para manter a negociação transparente.

Absolutely. No kicking, no biting, and no rabbit punches.

Com certeza. Nada de chutes, mordidas e socos.

And now you're mocking the ground rules.

E agora você está zombando das regras básicas.

No, I'm just mocking you.

Não, estou apenas zombando de você.

Point one, we both agree to use the independent valuations.

Primeiro ponto: ambos concordamos em usar avaliações independentes.

Absolutely. Good point.

Com certeza. Boa observação.

Point two, you do not call Jessica in to mediate.

Ponto dois, você não chama Jéssica para mediar.

This is you and me.

Somos você e eu.

You afraid Mom's gonna take my side?

Você tem medo que a mamãe fique do meu lado?

No, I know Mom's gonna take your side.

Não, eu sei que a mamãe vai ficar do seu lado.

Because I'd be right.

Porque eu estaria certo.

Point three, Chinese wall.

Ponto três, muralha da China.

You can't access any internal documents that I create.

Você não pode acessar nenhum documento interno que eu criar.

Let's make Jessica proud.

Vamos deixar a Jessica orgulhosa.

We do this right, everyone walks away happy.

Se fizermos isso direito, todos sairão felizes.

Wonderful.

Maravilhoso.

Don't worry. We'll still crush.

Não se preocupe. Ainda vamos arrasar.

I heard that. You were meant to.

Eu ouvi isso. Era para você ouvir.

Come in. Come in.

Entre. Entre.

Hey, um, could you help me with something?

Ei, você pode me ajudar com uma coisa?

I need to get this fax for Harvey and the...

Preciso enviar este fax para Harvey e...

Good morning.

Bom dia.

Good morning. He needs a...

Bom dia. Ele precisa de um...

You can tell, can't you? I bet you everybody can.

Dá para perceber, não é? Aposto que todo mundo percebe.

Tell what?

Contar o quê?

You waxed your eyebrows?

Você depilou as sobrancelhas?

I was with the most beautiful woman last night.

Eu estava com a mulher mais linda ontem à noite.

Ha.

Há.

Uh, she waxed your eyebrows?

Ela depilou suas sobrancelhas?

We did a lot of things last night,

Fizemos muitas coisas ontem à noite,

and waxing wasn't one of them, if you know what I mean.

e depilação não era uma delas, se é que você me entende.

Oh, God. Uh, well, that's great.

Meu Deus. Ah, que ótimo.

I'm here to ask about the...

Estou aqui para perguntar sobre...

Her name's Charisse, and we have so much in common.

O nome dela é Charisse e temos muito em comum.

Mike, there was, like, this...

Mike, teve algo assim...

There was, like, this, mm. Mm-mm.

Houve, tipo, isso, mm. Mm-mm.

You know, like, like, like a... Mm. Mm.

Você sabe, tipo, tipo, tipo um... Mm. Mm.

Like a chemical thing that would happen

Como uma coisa química que aconteceria

when our bodies would touch. Mm.

quando nossos corpos se tocavam. Mm.

I really don't want to have this conversation with you.

Eu realmente não quero ter essa conversa com você.

Oh, come on. We're both guys, right?

Ah, qual é. Nós dois somos homens, certo?

A little locker room talk around the office?

Uma pequena conversa no vestiário do escritório?

I mean, that creates a little male bonding.

Quer dizer, isso cria um pequeno vínculo masculino.

Yeah, that's crazy. I just heard my name.

É, que loucura. Acabei de ouvir meu nome.

Did you hear that? Someone's calling me.

Você ouviu isso? Alguém está me chamando.

I'm gonna just...

Eu vou apenas...

One second, okay?

Um segundo, ok?

He's probably still a virgin.

Ele provavelmente ainda é virgem.

Expandir Legenda

Na Pearson Hardman, Gary é demitido por Jessica por incompetência. Donna pede a Harvey para ser sua secretária temporária, e ele relutantemente concorda. Enquanto isso, alguém acusa Harvey de receber propina ou dinheiro para encobrir algo relacionado a Maslow, ameaçando expor sua vida pessoal e profissional. Harvey nega as acusações e se defende.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos