South Park: Cartman Nadando Através Da Urina

South Park: Cartman Nadando Através Da Urina
02:04

Josh D the Dirtball

Josh D o Dirtball

Why does everything have to suck so bad in summer?

Por que tudo tem que ser tão ruim no verão?

Hey look, it's Mr. Garrison.

Ei, olha só, aqui é o Sr. Garrison.

Hello children, how is your summer going?

Olá crianças, como está sendo o verão de vocês?

Summer sucks ass Mr. Garrison.

O verão é uma droga, Sr. Garrison.

Hey, have you found Mr. Hat yet?

Ei, você já encontrou o Sr. Hat?

Oh, oh that old thing?

Ah, ah, aquela coisa velha?

I almost forgot he was gone.

Quase esqueci que ele tinha ido embora.

I don't need Mr. Hat.

Não preciso do Sr. Chapéu.

That's good.

Isso é bom.

Mr. Hat is just a puppet.

O Sr. Hat é apenas um fantoche.

Yep.

Sim.

Mr. Head isn't real.

O Sr. Head não é real.

Right.

Certo.

Hey, you guys, my mom signed me up for

Olá pessoal, minha mãe me inscreveu para

swimming lessons at the community pool.

aulas de natação na piscina comunitária.

You wanna come?

Você quer vir?

Swimming lessons?

Aulas de natação?

Dude, that is the lamest thing I've ever heard.

Cara, essa é a coisa mais idiota que já ouvi.

It is not.

Não é.

Everyone knows that the first graders pee in the community pool.

Todo mundo sabe que os alunos da primeira série urinam na piscina comunitária.

Yeah, Cartman, you're swimming around in first grader pee.

É, Cartman, você está nadando em xixi de criança da primeira série.

I'm not swimming around in pee.

Não estou nadando em xixi.

Whatever, dude.

Tanto faz, cara.

My mom says if I take swimming lessons, I could be in the Olympics someday.

Minha mãe diz que se eu fizer aulas de natação, um dia poderei participar das Olimpíadas.

Yeah, the fat ass Olympics.

Sim, as Olimpíadas da bunda gorda.

I'm trying to make the best out of a bad situation.

Estou tentando tirar o melhor proveito de uma situação ruim.

I don't need to hear crap from a bunch of hippie freaks living in denial.

Não preciso ouvir besteiras de um bando de hippies malucos que vivem em negação.

Screw you guys. I'm going home.

Dane-se vocês, rapazes. Vou para casa.

But Cartman, we're trying to...

Mas Cartman, estamos tentando...

Screw you guys. Home.

Dane-se vocês. Casa.

What does he mean, living in denial?

O que ele quer dizer com viver em negação?

Dude, it's Cartman. He's just being a dumbass like always.

Cara, é o Cartman. Ele só está sendo um idiota como sempre.

There. How does that look?

Pronto. Como é que isso parece?

Like a big hunk of dirt with a carrot sticking out of it.

Como um grande pedaço de terra com uma cenoura saindo dele.

Ah, crap.

Ah, droga.

Okay, kids. Everyone in the pool.

Ok, crianças. Todos na piscina.

Come on, Eric, we're gonna start now.

Vamos, Eric, vamos começar agora.

Nuh-uh.

Não, não.

Just jump in.

É só entrar.

I don't wanna.

Eu não quero.

It's not gonna hurt you, hon.

Não vai te machucar, querida.

Just do it.

Apenas faça.

There you go.

Pronto.

Now just let the first graders swim by you and then head towards us.

Agora é só deixar os alunos da primeira série passarem nadando por você e depois virem em nossa direção.

Huh?

Huh?

First graders?

Alunos da primeira série?

Aw, wig, wig.

Ah, peruca, peruca.

Aw, you eat sons of bitches.

Ah, vocês comem filhos da puta.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

South Park: Cartman Nadando Através Da Urina. Josh reclama que o verão é ruim e menciona aulas de natação no clube comunitário, que Cartman acha uma ideia péssima por causa dos primeiranistas que fazem xixi na piscina. Cartman decide ir para casa, irritado com os comentários dos amigos, enquanto Josh e os outros são encorajados a entrar na piscina.

Vídeos Relacionados