Simpsons: Não O Lenny!
This is my year Marge, everyone knows I'm what makes this city great.
Este é o meu ano, Marge, todo mundo sabe que eu sou o que torna esta cidade ótima.
I don't know, there's a lot of buzz around Lenny.
Não sei, há muito burburinho em torno do Lenny.
Lenny, Lenny he's our guy!
Lenny, Lenny é o nosso cara!
Oh cheer up Homer, the drinks are on Lenny.
Ah, anime-se, Homer, as bebidas são por conta do Lenny.
I don't want your pitty booze, I'll pay for it myself.
Não quero sua bebida de pena, vou pagar por ela mesmo.
Uh I gotta check with Lenny on that. Is that alright Lenny?
Uh, tenho que verificar com o Lenny sobre isso. Tudo bem, Lenny?
Nope, lucky Lenny's buying all the drinks tonight!
Não, o sortudo Lenny está comprando todas as bebidas esta noite!
Sorry Homer.
Desculpe, Homer.
I guess I have no choice.
Acho que não tenho escolha.
Well it's 1AM. Better go home and spend some quality time with the kids. I'm outta here.
Bem, é 1 da manhã. Melhor ir para casa e passar um tempo de qualidade com as crianças. Estou saindo.
Hey we can't let our friend drive like this. I'm liable here!
Ei, não podemos deixar nosso amigo dirigir assim. Sou responsável!
Get his keys!
Peguem as chaves dele!
you want my keys?
Você quer minhas chaves?
Ow! Carl, I see heaven.
Ai! Carl, estou vendo o céu.
Hurry up Lenny, we'll be late for work at the plant.
Ande logo, Lenny, vamos nos atrasar para o trabalho na usina.
Hello?
Alô?
Uh yeah, Mrs. Simpson I have some bad news.
Ah sim, Sra. Simpson, tenho más notícias.
Okay sure. Kids turn off the TV, I have some bad news about Lenny.
Ok, claro. Crianças, desliguem a TV, tenho más notícias sobre o Lenny.
Not Lenny!
O Lenny não!
Lets have a minute of silent prayer for our good friend.
Vamos fazer um minuto de oração silenciosa pelo nosso bom amigo.
How long has it been?
Há quanto tempo foi?
Quiet down Rubba Dub!
Abaixe a voz, Rubba Dub!
Ow.
Ai.
Oh it's true, it's true, all the pieces fit!
Ah, é verdade, é verdade, todas as peças se encaixam!
Homer Simpsons, I sentence you to death... in the electric chair.
Homer Simpsons, eu te condeno à morte... na cadeira elétrica.
Marge, Lisa, Maggie!
Marge, Lisa, Maggie!
Ahhh!
Ahhh!
He was a good man. He was a kind man. He gave to his community and asked little in return.
Ele era um bom homem. Ele era um homem gentil. Ele doou à sua comunidade e pediu pouco em troca.
Oh man, I thought I was strong enough to get through this but I'm not.
Ah, cara, achei que era forte o suficiente para superar isso, mas não sou.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda