How long before the other decoys find us?
Quanto tempo até que as outras iscas nos encontrem?
Sooner or later. Can't really run from it.
Cedo ou tarde. Não dá para fugir disso.
Any place we'd think to hide is a place they'd think to look.
Qualquer lugar que pensamos em nos esconder é um lugar que eles pensariam em procurar.
It's rule 34 of an Asimov cascade.
É a regra 34 de uma cascata de Asimov.
I'm just glad we're living to the fullest
Estou feliz que estamos vivendo ao máximo
with the time we have left.
com o tempo que nos resta.
Well, peeing in the ocean was my bucket list item.
Bom, fazer xixi no oceano era o item da minha lista de desejos.
Who's next? Jerry, bucket list?
Quem é o próximo? Jerry, lista de desejos?
I'd like to attend a game at every major league ballpark.
Eu gostaria de assistir a um jogo em todos os principais estádios da liga.
Nope. Morty?
Não. Morty?
I want to ask a girl out at my weird New Mexico school.
Quero convidar uma garota para sair na minha estranha escola no Novo México.
Shit. Sorry, buddy.
Merda. Desculpa, amigo.
Sounds like it would have been real heartwarming.
Parece que teria sido muito emocionante.
They looked happy. Did we have to kill them?
Eles pareciam felizes. Tínhamos que matá-los?
Well, maybe their Rick came to grips with his bullshit.
Bem, talvez o Rick deles tenha se conformado com suas besteiras.
You're so mean today. I'm your dad. You like having me around.
Você está tão malvado hoje. Eu sou seu pai. Você gosta de me ter por perto.
You keep putting us in danger.
Você continua nos colocando em perigo.
Whatever. This'll take forever. Mind if I do something drastic?
Tanto faz. Isso vai levar uma eternidade. Se importa se eu fizer algo drástico?
Shh.
Psiu.
House, I need something quick.
Casa, preciso de algo rápido.
Can you whip up a Star Fox Boss Season 4 callback? Make it flashy?
Você consegue criar um retorno da quarta temporada de Star Fox Boss? Que seja chamativo?
You got it, babe.
Você conseguiu, querida.
Let's go, you little bitch. It's showtime. Get centered.
Vamos lá, sua putinha. É hora do show. Se concentre.
What up, you decoy motherfuckers?
E aí, seus filhos da puta chamarizes?
Come on down to Rick's house of squids
Venha para a casa de lulas do Rick
where I'm serving your ass on a platter.
onde estou servindo sua bunda em uma bandeja.
I know what you're thinking.
Eu sei o que você está pensando.
Fuck, Beacon, that's a great idea.
Porra, Beacon, essa é uma ótima ideia.
He's got home turf, tacit psychological advantage,
Ele tem território próprio, vantagem psicológica tácita,
and absolutely pendulous balls.
e bolas absolutamente pendulares.
Now you're thinking,
Agora você está pensando,
shit, that's totally what the Rickest Rick would do.
merda, é exatamente isso que o Rick mais maluco faria.
I might actually be fake.
Talvez eu seja mesmo falso.
I pretended I didn't care if I was, but I totally did.
Fingi que não me importava, mas me importava mesmo.
Now the only way to prove I'm real, and not him,
Agora a única maneira de provar que sou real, e não ele,
is to ice his expository ass.
é congelar sua bunda expositiva.
Yep, so let's do it.
Sim, então vamos fazer isso.
Come get some.
Venha pegar um pouco.
What?
O que?
No, Morty, I'm gonna loop it.
Não, Morty, vou fazer um loop.
Why is it?
Por que isso acontece?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
