Easy son, all right?
Calma, filho, tudo bem?
Sucre tells me you're at local pharmacy.
Sucre me disse que você está na farmácia local.
What you need, man?
O que você precisa, cara?
Pugnak.
Pugnak (em português).
I only speak English, white boy.
Eu só falo inglês, garoto branco.
It's an insulin blocker.
É um bloqueador de insulina.
Standard over-the-counter variety you can get at any pharmacy.
Variedade padrão de venda livre que você pode encontrar em qualquer farmácia.
If you can get that at medical, then...
Se você puder obter isso no médico, então...
I can't get it at medical.
Não consigo obtê-lo no médico.
Why not?
Por que não?
Because they're already giving me insulin shots.
Porque eles já estão me dando injeções de insulina.
You what, mixed-up cracker, you know that?
Você é o quê, seu louco confuso, sabia?
Can you get it for me or not?
Você pode conseguir para mim ou não?
Only if you tell me why is it you want to keep going back up to medical
Só se você me disser por que você quer continuar voltando para a medicina
to get an insulin shot for which you don't need.
para tomar uma injeção de insulina da qual você não precisa.
I like the ambiance.
Gosto do ambiente.
Uh-huh.
Ahã.
Are we in business?
Estamos no negócio?
Let's go.
Vamos.
Schofield, I don't know what you did,
Schofield, não sei o que você fez,
but a brute wanted me to give you this P.I. card.
mas um bruto queria que eu lhe desse este cartão PI.
Congratulations.
Parabéns.
You just joined the ranks of the employed.
Você acabou de se juntar às fileiras dos empregados.
Kudos, Fish.
Parabéns, Fish.
You got spine.
Você tem coragem.
All right, cons, break it down.
Tudo bem, contras, vamos por partes.
Move it, guys.
Mexam-se, rapazes.
Why'd you hire him?
Por que você o contratou?
Keep your friends close and your enemies closer.
Mantenha seus amigos por perto e seus inimigos mais perto ainda.
You mean what you said earlier?
Você quis dizer o que disse antes?
I'm not here on vacation. Trust me.
Não estou aqui de férias. Confie em mim.
Getting outside these walls, that's just the beginning.
Sair desses muros é só o começo.
You're gonna need money.
Você vai precisar de dinheiro.
I'll have it.
Eu vou ficar com ele.
And people on the outside, people that can help you disappear...
E pessoas de fora, pessoas que podem te ajudar a desaparecer...
I've already got them.
Eu já os tenho.
They just don't know it yet.
Eles simplesmente não sabem ainda.
Look, whatever you got going on, fill me in.
Olha, seja lá o que for que você esteja fazendo, me conte.
Because I'm in the dark here.
Porque estou no escuro aqui.
Chappell Associates got the contract to retrofit this place in 99.
A Chappell Associates fechou o contrato para reformar este lugar em 99.
Four million dollar contract. Head partner. Couldn't crack it.
Contrato de quatro milhões de dólares. Sócio chefe. Não consegui quebrá-lo.
So we subcontracted out.
Então nós terceirizamos.
An under the table sort of deal with a former associate.
Um acordo secreto com um antigo associado.
That guy was one of the partners in my firm.
Aquele cara era um dos sócios da minha empresa.
We basically ghost wrote the whole plan
Nós basicamente escrevemos todo o plano
Crossed the T's, dotted the I's, crowded the tiles
Cruzou os T's, pontuou os I's, encheu os ladrilhos
You've seen the blueprints?
Você viu as plantas?
Better than that
Melhor que isso
I've got them on me
Eu os tenho em mim
Are you kidding me?
Você está brincando comigo?
Am I supposed to be seeing something here?
Eu deveria estar vendo alguma coisa aqui?
Look closer.
Olhe mais de perto.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda