Stop the presses, boss.
Parem as prensas, chefe.
The culinary critic will have a review of Winnie's Big City Bistro in no time.
O crítico culinário fará uma resenha do Winnie's Big City Bistro em pouco tempo.
Big City, my foot.
Cidade Grande, uma ova.
These small town places are never like the joints in the big city.
Esses lugares de cidade pequena nunca são como os da cidade grande.
I'm sure it'll close down just like all the other restaurants do after I review
Tenho certeza de que vai fechar, como todos os outros restaurantes fazem depois que eu faço a resenha
them.
deles.
But enough dilly dallying, I've got a job to do.
Mas chega de enrolação, tenho um trabalho a fazer.
Ta-da!
Tcharam!
My first day in business.
Meu primeiro dia de negócio.
It's so exciting being a restaurateur.
É tão emocionante ser uma restauradora.
Why, howdy and hi there.
Ora, olá e oi.
I'm sale... My first customer.
Eu sou a... Meu primeiro cliente.
Whoops. Be right back.
Opa. Volto já.
Winnie's Big City Bistro.
Winnie's Big City Bistro.
Hi, Betty. What?
Oi, Betty. O quê?
The famous culinary critic is coming here?
O famoso crítico culinário vem para cá?
Today?
Hoje?
An inside tip?
Uma dica de dentro?
Always comes in disguise,
Sempre vem disfarçado,
but uses double initials when placing a reservation.
mas usa iniciais duplas ao fazer uma reserva.
One for Volley-Vall-rus.
Uma para Volley-Vall-rus.
Volley-Vall-rus?
Volley-Vall-rus?
Betty, double initials.
Betty, iniciais duplas.
It's the critic.
É o crítico.
Fame and fortune, here I come!
Fama e fortuna, lá vou eu!
Mr. Volley-Vall-rus, what a pleasure!
Sr. Volley-Vall-rus, que prazer!
Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
I want the best food.
Eu quero a melhor comida.
With no salt.
Sem sal.
I am terribly allergic to the salt, yeah?
Eu sou terrivelmente alérgico ao sal, né?
And I also want a window seat with clean window.
E também quero um assento na janela com a janela limpa.
One window seat with clean window and hold the salt.
Um assento na janela com a janela limpa e sem sal.
Coming right up.
Saindo na hora.
What?
O quê?
Right this way, Mr. Volriss.
Por aqui, Sr. Volriss.
To a wonderful seat and a perfect view.
Para um assento maravilhoso e uma vista perfeita.
Excuse me, miss?
Com licença, senhorita?
I'll be back.
Eu volto.
How do you like Winnie's Big City Bistro so far?
O que está achando do Winnie's Big City Bistro até agora?
Look at this stain. I can't eat here.
Olha essa mancha. Não posso comer aqui.
Oh, no, no. Please wait.
Ah, não, não. Por favor, espere.
At Winnie's Big City Bistro, the customer is always right.
No Winnie's Big City Bistro, o cliente sempre tem razão.
I'll be right back with appetizers.
Volto já com os aperitivos.
Oh, my goodness.
Ah, meu Deus.
Oh, Beatrice, where are my appetizers?
Oh, Beatrice, onde estão meus aperitivos?
Coming!
Chegando!
Our appetizer of the day, sea salted calamari.
Nosso aperitivo do dia, lula salgada do mar.
I said no salt!
Eu disse sem sal!
Excuse me, I don't think I ordered this.
Com licença, acho que não pedi isso.
Gee, I guess if it's on you, then it's on us.
Bem, acho que se está em você, então está por nossa conta.
Oh, calamari all over one customer.
Ah, lula por todo um cliente.
Salt in the critic's food.
Sal na comida do crítico.
Ma'am, I'm ready to order.
Senhora, estou pronto para pedir.
Oh!
Oh!
I'll have some of this pasta.
Eu quero um pouco desta massa.
And an extra serving of garlic bread.
E uma porção extra de pão de alho.
You're not the only person in this restaurant.
Você não é a única pessoa neste restaurante.
Have a seat and I'll be right with you.
Sente-se e já te atendo.
Appetizers for the most discriminating appetite.
Aperitivos para o apetite mais exigente.
Mmm, I'd like some of the pasta I smell.
Mmm, eu gostaria um pouco da massa que sinto o cheiro.
Uh, of course, sir.
Ah, claro, senhor.
Oh, ma'am.
Oh, senhora.
Here.
Aqui.
No good pasta.
Massa ruim.
Oh no.
Ah não.
The head of lobster at Winnie's Big City Bistro
A cabeça de lagosta no Winnie's Big City Bistro
is fresher than anywhere else in town.
é mais fresca do que em qualquer outro lugar na cidade.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
Oh, miss, can I have some soup, please?
Oh, senhorita, posso pedir uma sopa, por favor?
One soup for you.
Uma sopa para você.
Beatrice, there is the turf from A Surf and Turf.
Beatrice, aí está a carne do Surf and Turf.
Coming!
Chegando!
Oh, ma'am.
Oh, senhora.
What?
O quê?
This soup could use a little salt.
Essa sopa precisa de um pouco de sal.
You got it.
Pode deixar.
Beatrice, I would like something else.
Beatrice, eu gostaria de outra coisa.
How is your lobster?
Como está sua lagosta?
What else have you got that's good?
O que mais você tem de bom?
Whoa!
Uau!
Try this and this and these and those.
Experimente isso e isso e estes e aqueles.
This, this.
Isso, isso.
Do you hear?
Você ouviu?
Miss, it's too salty now.
Senhorita, agora está muito salgado.
Miss!
Senhorita!
Well, if that's all you have, then I'll be going.
Bem, se é só isso que você tem, então eu vou indo.
Wait, Mr. Walrus.
Espere, Sr. Walrus.
You haven't tasted my soup.
Você não provou minha sopa.
You're done, dearie.
Você está acabada, querida.
Hey!
Ei!
Salt!
Sal!
I'm allergic to the salt!
Eu sou alérgico ao sal!
Ah!
Ah!
Brother!
Meu Deus!
Oh, no! Everything is ruined!
Oh, não! Tudo está arruinado!
Help! This is the big city beast row!
Ajuda! Este é o animal da cidade grande!
I've blown up the culinary critic!
Eu explodi o crítico culinário!
What are you talking about?
Do que você está falando?
I'm the culinary critic!
Eu sou o crítico culinário!
I wore this disguise
Eu usei este disfarce
so I could get impartial service,
para conseguir um serviço imparcial,
which I must say I have.
o que devo dizer que tive.
You're the critic?
Você é o crítico?
Oh, my gosh, oh, my gosh.
Oh, meu Deus, oh, meu Deus.
I'm so sorry for the way I've treated you.
Sinto muito pela forma como a tratei.
Where's the fire?
Onde está o incêndio?
In my eyes, that's where.
Nos meus olhos, é onde.
I'll give you water, you no good critic and...
Vou te dar água, sua crítica inútil e...
pass ring bully!
bully de ringue!
If there's anything I can do to make this up to you...
Se há algo que eu possa fazer para compensar...
free dessert!
Sobremesa grátis!
Your own special reserve table!
Sua própria mesa de reserva especial!
The truth is, I was just working as hard as I could for a good review.
A verdade é que eu estava trabalhando o máximo que podia para uma boa resenha.
And a good review you'll get.
E uma boa resenha você terá.
What?
O quê?
This place is amazing.
Este lugar é incrível.
It has all the hustle, the bustle, and the pesky patrons of the best big city restaurants.
Tem toda a agitação, o burburinho e os clientes importunos dos melhores restaurantes da cidade grande.
You liked it?
Você gostou?
The atmosphere was authentic.
A atmosfera era autêntica.
I can see the review now.
Posso ver a resenha agora.
Culinary critic raves.
Crítico culinário delira.
Winnie's Big City Bistro is perfect for people wanting a taste of the big city in their own backyard.
Winnie's Big City Bistro é perfeito para pessoas que desejam um gostinho da cidade grande no seu próprio quintal.
Customers will be lining around the block.
Os clientes farão fila no quarteirão.
Newsflash, everybody! It's romantic! It's authentic!
Notícia de última hora, pessoal! É romântico! É autêntico!
Daddy, you're not going to believe what happened. I'm a hit!
Pai, você não vai acreditar no que aconteceu. Eu sou um sucesso!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
