Pica-Pau: Garimpeiros | Episódio Completo
Oh boy, betcha go home, Brooke.
Ah, garoto, aposto que vai pra casa, Brooke.
Yep, this is the place.
É, é aqui.
A sucker. I mean, a customer.
Um otário. Quer dizer, um cliente.
Welcome to Buzzard's General Store, where our saying is,
Bem-vindo à Loja de Conveniência do Abutre, onde nosso lema é,
If we don't have it, buy some mouse.
Se não temos, compre um rato.
What do you need, pal?
O que você precisa, amigo?
I need supplies for gold mining.
Preciso de suprimentos para garimpo de ouro.
Gold mining?
Garimpo de ouro?
Yeah, my great-grandpappy was Feathers Mac Pecker.
Sim, meu bisavô era o Feathers Mac Pecker.
Gold miner extraordinaire.
Garimpeiro de ouro extraordinário.
And I have his secret map.
E eu tenho o mapa secreto dele.
Then what you need is a guide.
Então, o que você precisa é de um guia.
Someone who's wood smart, knows how to pack light,
Alguém que seja esperto na mata, que saiba viajar leve,
and won't let you end up on dives for a bear.
e não vai deixar você virar comida de urso.
Yeah, I come with the supplies.
Sim, eu venho com os suprimentos.
Deal.
Feito.
Since I'm gonna be your guide,
Já que serei seu guia,
maybe I ought to take a look-see at that map.
talvez eu devesse dar uma olhada nesse mapa.
Sorry, it's top secret.
Desculpe, é ultrassecreto.
Whew! All that hiking has made me smell kind of foul.
Ufa! Toda essa caminhada me deixou com um cheiro meio ruim.
Bat time!
Hora do banho!
I'll have that map in no time.
Terei esse mapa rapidinho.
Oh my grandpa, oh my grandpa, oh my grandpa, he was swell.
Oh meu vovô, oh meu vovô, oh meu vovô, ele era demais.
He left to me a secret gold mine, but he told me not to tell.
Ele me deixou uma mina de ouro secreta, mas me disse para não contar.
What a sucker, what a sucker, what a sucker at the sep.
Que otário, que otário, que otário no sep.
I'm gonna swim up right behind ya, so take it still, and stick it there.
Vou nadar bem atrás de você, então fique quieto, e deixe aí.
Oh, my goodness. Oh, my goodness.
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
Seems I've got too many hands.
Parece que tenho muitas mãos.
Hey! What do you think you're doing with that?
Ei! O que você pensa que está fazendo com isso?
I guess anything you want to do with it.
Acho que tudo o que você quiser fazer com isso.
You seem like a very busy bear.
Você parece um urso muito ocupado.
Places to go, people to eat.
Lugares para ir, pessoas para comer.
I'll see you around.
A gente se vê por aí.
Now's my chance to get that map and ditch this chopper.
Agora é minha chance de pegar esse mapa e me livrar desse picador.
I'll keep the map, bub.
Vou ficar com o mapa, amigo.
Oh, damn.
Ah, droga.
But I'll need to see it so I knows where to let you, uh, us off.
Mas vou precisar ver para saber onde deixar você, uh, nós.
We need to get off right up ahead.
Precisamos sair logo ali na frente.
Good. I'll have a stare at you.
Bom. Vou dar uma olhada em você.
Ah!
Ah!
Oh, no!
Oh, não!
If he goes over those falls, I'm gonna lose that map.
Se ele cair naquelas cachoeiras, vou perder aquele mapa.
Oh, I made it.
Ah, consegui.
Huh?
Hã?
Oh, Mr. Guide.
Oh, Sr. Guia.
Bye-bye.
Adeus.
The fall's not so bad.
A queda não é tão ruim.
It's the bottom that'll get you.
É o fundo que vai te pegar.
Fall!
Cair!
Yeah!
É!
A good guide always leads the way.
Um bom guia sempre lidera o caminho.
The trick to getting across a rope bridge
O segredo para atravessar uma ponte de cordas
is to travel light.
é viajar leve.
Okay, now throw my stuff over.
Ok, agora jogue minhas coisas para o outro lado.
Now throw all your heavy things.
Agora jogue todas as suas coisas pesadas.
Oh!
Oh!
Guide always leads the way.
O guia sempre lidera o caminho.
What does it take to get rid of this guy?
O que é preciso para me livrar desse cara?
Now I'll climb ahead and set these pitons for you
Agora vou subir na frente e colocar esses pitons para você
when I give you the signal, climb up!
quando eu te der o sinal, suba!
When you're good, you're me.
Quando você é bom, você é eu.
Oh, Mr. Buzzard!
Oh, Sr. Abutre!
Gold this way.
Ouro para cá.
Ha, looks like I beat that city-slickin' woodpecker after all.
Ha, parece que venci aquele pica-pau da cidade afinal.
Now, where's that gold at?
Agora, onde está o ouro?
Go out there.
Vá lá fora.
Bear!
Urso!
Wow, wow, wow, wow, wow, wow, wow.
Uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau.
The McPicker mine.
A mina McPicker.
And it's all mine.
E é tudo meu.
Wee-hee, gold.
Uh-hu, ouro.
I'm rich, I'm rich.
Estou rico, estou rico.
Whew.
Ufa.
How am I gonna get this back down the trail?
Como vou levar isso de volta pela trilha?
That gold's mine, and I'm taking it with me.
Esse ouro é meu, e vou levá-lo comigo.
You win, Buzz. You win.
Você venceu, Buzz. Você venceu.
Just please, please, whatever you do,
Por favor, por favor, o que quer que faça,
don't put me in that cage.
não me coloque naquela jaula.
Oh, please, Buzz, no.
Oh, por favor, Buzz, não.
Don't leave me here.
Não me deixe aqui.
So long, sucker.
Até mais, otário.
Ground floor, going up.
Térreo, subindo.
Well done.
Muito bem.
Fuzzy old boy, what took you?
Velho Fuzzy, o que te demorou?
But I... you... well...
Mas eu... você... bem...
Thanks for carrying the load. I'll take it from here.
Obrigado por carregar a carga. Eu assumo a partir daqui.
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda