You have no idea what you're into here.
Você não tem ideia do que está fazendo aqui.
These people will kill you, if they have to.
Essas pessoas vão te matar, se for preciso.
Hello?
Olá?
MAN: Give me that on five and seven as well.
HOMEM: Me dê isso no cinco e no sete também.
Jimmy, I need that phone.
Jimmy, preciso desse telefone.
BOURNE: I want you to listen very carefully to what I'm about to tell you.
BOURNE: Quero que você ouça com muita atenção o que vou lhe dizer.
What the hell's going on?
O que diabos está acontecendo?
Ten o'clock, to your left, across the street,
Dez horas, à sua esquerda, do outro lado da rua,
there's a silver Chrysler Voyager.
há um Chrysler Voyager prateado.
There's a surveillance team inside.
Há uma equipe de vigilância lá dentro.
Directly across the street, twelve noon,
Do outro lado da rua, ao meio-dia,
there's a man on the second story, static post.
há um homem no segundo andar, posto estático.
He's watching you.
Ele está observando você.
Now, there's a bus stop 50 meters to your left.
Agora, há um ponto de ônibus a 50 metros à sua esquerda.
I want you to walk towards it.
Quero que você caminhe em direção a ela.
WILLS: Jimmy, I need that phone! I need it yesterday.
WILLS: Jimmy, preciso desse telefone! Preciso dele para ontem.
He's on the move. He's on the move.
Ele está em movimento. Ele está em movimento.
JIMMY: That's not his phone, sir.
JIMMY: Esse não é o telefone dele, senhor.
Say again?
Dizer de novo?
That's not his phone, sir.
Esse não é o telefone dele, senhor.
What do you mean that's not his phone?
O que você quer dizer com "esse não é o telefone dele"?
Where the hell did he get another phone?
Onde diabos ele conseguiu outro telefone?
MAN: Well, no, you just have to...
HOMEM: Bem, não, você só tem que...
BRIAN: Grab Team B, stand by.
BRIAN: Peguem o Time B e preparem-se.
Grab Team B. We're in position.
Pegue a Equipe B. Estamos em posição.
All right, there's a man in a blue hooded sweatshirt.
Tudo bem, tem um homem com um moletom azul com capuz.
He's talking on a phone. Walk directly to him and stop.
Ele está falando ao telefone. Ande diretamente até ele e pare.
WILLS: Jimmy, we need the call. I need that cell phone.
WILLS: Jimmy, precisamos da ligação. Preciso daquele celular.
BRIAN: Do not let him get out of sight.
BRIAN: Não o deixe sumir de vista.
All right, turn around.
Tudo bem, vire-se.
Okay, who's the guy in the blue hood?
Certo, quem é o cara do capuz azul?
Is that his contact?
Esse é o contato dele?
All right, there's a bus coming. It'll be there in ten seconds.
Tudo bem, tem um ônibus chegando. Ele vai chegar em dez segundos.
When it stops, I want you to walk directly to your left.
Quando ele parar, quero que você ande diretamente para a esquerda.
There's an overpass. Go up the stairs. Stop at the newsstand.
Há um viaduto. Suba as escadas. Pare na banca de jornal.
You'll get further instructions.
Você receberá mais instruções.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Get ready to move.
Prepare-se para se mudar.
Watch that bus. Watch that bus.
Cuidado com aquele ônibus. Cuidado com aquele ônibus.
WILLS: What? All right, what's going on?
WILLS: O quê? Tudo bem, o que está acontecendo?
Somebody tell me. We lost the feed. Grab Team B.
Alguém me diga. Perdemos o feed. Peguem o Time B.
Intercept the contact and stay with Ross.
Intercepte o contato e fique com Ross.
Hey! Stop!
Ei! Pare!
Mobile One. Target's on the move.
Mobile One. A Target está em movimento.
Okay, he's on the move. Do not lose Ross.
Ok, ele está se movendo. Não perca Ross.
Blue hood! Down! Now!
Capuz azul! Abaixo! Agora!
WOMAN: Go! Let's go.
MULHER: Vamos! Vamos.
Oh, shit.
Ah Merda.
What the hell was that?
Que diabos foi isso?
MAN: Sir, we've lost all communication with Mobile One.
HOMEM: Senhor, perdemos toda a comunicação com o Mobile One.
To the right! Heading west. Let us know when you get a visual!
Para a direita! Indo para o oeste. Avise-nos quando tiver um visual!
What was the last known position, please?
Qual foi a última posição conhecida, por favor?
JIMMY: On the walkway, heading towards the concourse, sir.
JIMMY: Na passarela, indo em direção ao saguão, senhor.
It's a surveillance nightmare. It's the busiest terminal in London.
É um pesadelo de vigilância. É o terminal mais movimentado de Londres.
Give me all of CCTV's eyes.
Dê-me todos os olhos do CCTV.
WOMAN: On it, sir.
MULHER: Sim, senhor.
MAN: Sir, asset's on scene.
HOMEM: Senhor, o agente está no local.
Who's your source?
Quem é sua fonte?
What's his name? What's your source's name?
Qual é o nome dele? Qual é o nome da sua fonte?
Look, what's going on? Why are these people after me?
Olha, o que está acontecendo? Por que essas pessoas estão atrás de mim?
Because you found something.
Porque você encontrou algo.
You talked to someone inside Treadstone.
Você falou com alguém dentro da Treadstone.
Someone who was there at the beginning. Who is it?
Alguém que estava lá no começo. Quem é?
You know I can't tell you that.
Você sabe que não posso te dizer isso.
You have no idea what you're into here.
Você não tem ideia do que está fazendo aqui.
These people will kill you, if they have to.
Essas pessoas vão te matar, se for preciso.
Was it Blackbriar? Is that what this is?
Era Blackbriar? É isso que é isso?
What's Blackbriar?
O que é Blackbriar?
Treadstone upgrade. My source told me it all started with you.
Atualização da Treadstone. Minha fonte me disse que tudo começou com você.
He said that you were square one, the dirty little secret.
Ele disse que você estava no ponto zero, o segredinho sujo.
He said he knows who you are.
Ele disse que sabe quem você é.
All right, we have to move.
Tudo bem, temos que ir.
Answer your phone.
Atenda o telefone.
Coming online. MAN: You got visual?
Chegando online. HOMEM: Você tem visual?
Where the hell is he, people?
Onde diabos ele está, pessoal?
Do exactly as I say. I need you to move up to your right.
Faça exatamente como eu digo. Preciso que você se mova para a sua direita.
First escalator on the right.
Primeira escada rolante à direita.
Tie your shoe. Tie your shoe right now. Tie your shoe.
Amarre seu sapato. Amarre seu sapato agora mesmo. Amarre seu sapato.
Wait.
Espere.
Wait.
Espere.
I'm gonna walk by you. I want you to move along the far wall
Vou passar por você. Quero que você ande pela parede mais distante
to your left in four, three, two, one.
à sua esquerda em quatro, três, dois, um.
Stand up.
Ficar de pé.
That's it.
É isso.
Where the hell is he?
Onde diabos ele está?
We cannot afford to lose this guy, people.
Não podemos nos dar ao luxo de perder esse cara, pessoal.
All right, that line you're on is good.
Tudo bem, essa linha em que você está é boa.
Stay on that line. Stay on that line.
Fique nessa linha. Fique nessa linha.
WOMAN: I've gotta go and pick up the kids.
MULHER: Tenho que ir buscar as crianças.
Can you go and get the shopping done?
Você pode ir fazer as compras?
Oh, the bin man, I think he's one of them.
Ah, o lixeiro, acho que ele é um deles.
The garbage man? Negative.
O lixeiro? Negativo.
Oh, Jesus. Jesus! He's reaching for something.
Oh, Jesus. Jesus! Ele está pegando alguma coisa.
Oh, God, he's got a gun. BOURNE: Stay on the line.
Oh, Deus, ele tem uma arma. BOURNE: Fique na linha.
He's got a gun. He's got a gun.
Ele tem uma arma. Ele tem uma arma.
BOURNE: Stay on the line you're on. Do not deviate.
BOURNE: Fique na linha em que você está. Não se desvie.
Okay, there he is! Here he goes.
Ok, lá está ele! Lá vai ele.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda