Mr. Sun came up And he smiled at me.
O Sr. Sol apareceu e sorriu para mim.
Said It's gonna be a good one
Disse que vai ser bom
Just wait and see"
"Só espere e verá"
Jumped out of bed And I ran outside
Pulei da cama e corri para fora
Feeling so extra ecstatified
Sentindo-me tão extra extasiado
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
Hey, Gary!
Olá, Gary!
Meow?
Miau?
"Why is this the best day, ever?", you ask?
"Por que este é o melhor dia de todos?", você pergunta?
Because, Gary, I get to start this wonderful day
Porque, Gary, eu começo este dia maravilhoso
bringing life to a whole new generation
trazendo vida a uma geração totalmente nova
of delicious Krabby Patties,
de deliciosos hambúrgueres de siri,
followed by a vigorous mid-day session of karate with Sandy,
seguido de uma vigorosa sessão de caratê ao meio-dia com Sandy,
and an afternoon jellyfishing with Patrick,
e uma tarde de pesca de água-viva com Patrick,
16
16
And for the grand finale,
E para o grand finale,
every one of my closest friends joining together
todos os meus amigos mais próximos se unindo
for Squidward's clarinet recital!
para o recital de clarinete do Lula Molusco!
I am so excited I think I'm gonna explode!
Estou tão animado que acho que vou explodir!
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
Get out of the way, boy!
Sai da frente, garoto!
Me building's been condemned, boy!
Meu prédio foi condenado, garoto!
We got ourselves a nematode infestation!
Temos uma infestação de nematoides!
But... the best day ever starts at the Krusty Krab!
Mas... o melhor dia começa no Krusty Krab!
Guys, I'm sorry, but I'm going to have to ask you to leave!
Pessoal, desculpem, mas vou ter que pedir para vocês saírem!
Ohhhh! Guys, you're ruining the
Ohhhh! Gente, vocês estão estragando o
Best day...
Melhor dia...
Wait, no.Best day...
Espere, não. Melhor dia...
Huh?
Huh?
Keep playing, lad!
Continue jogando, rapaz!
Take them devil's sons of the sea
Levem-nos, filhos do diabo do mar
away from me restaurant!
longe de mim restaurante!
Whoa! I gotta get to Sandy's!
Uau! Tenho que ir para a casa da Sandy!
Wait ‘til Sandy gets a load of these adhesive karate gloves.
Espere até Sandy dar uma olhada nessas luvas adesivas de karatê.
Hyah!
Olá!
Hyah!
Olá!
SpongeBob, what on Earth are you doing?!
Bob Esponja, o que diabos você está fazendo?!
Oh, just a little something I like to call karate!
Ah, só uma coisinha que eu gosto de chamar de caratê!
I can't right now, SpongeBob.
Não posso agora, Bob Esponja.
I got a leak in my roof the size of a full-grown quarter horse!
Tenho um vazamento no telhado do tamanho de um cavalo quarto de milha adulto!
Mm-hmm. I see.
Hum-hum. Entendo.
Okay, then. I'll come back later.
Certo, então. Eu volto mais tarde.
Hyah!
Olá!
Knock... it... off!
Pare... com... isso!
It stopped? SpongeBob!
Parou? Bob Esponja!
Yeah?
Sim?
Hang on! I'm going to get some sealant
Espere! Vou pegar um pouco de selante
and patch and trowel!
e remendo e espátula!
Oh.
Oh.
Oh, no Krabby Patties, no karate.
Oh, nada de hambúrgueres de siri, nada de caratê.
But at least I still have jellyfishing with...
Mas pelo menos ainda tenho a pesca de água-viva com...
Hey, there he is now!
Ei, lá está ele agora!
Wait for me, Patrick. I've got a brand-new...
Espere por mim, Patrick. Eu tenho um novinho em folha...
What's wrong, Patrick?
O que houve, Patrick?
I broke my net!
Quebrei minha rede!
Well, lucky for you, I brought my old net.
Bem, para sua sorte, eu trouxe minha rede antiga.
For me?
Para mim?
Yeah, I won't be needing it now that I got my brand-new...
Sim, não vou precisar dele agora que comprei meu novo...
SpongeBob! I broke...
Bob Esponja! Eu quebrei...
could I use this one?
eu poderia usar este?
Well, actually, Patrick, that's my brand-new net.
Bem, na verdade, Patrick, essa é minha nova rede.
Yeah?
Sim?
Okay, Patrick, it's my turn, now.
Certo, Patrick, agora é minha vez.
Hey, Patrick? Pat, old buddy. P-Patrick?
Ei, Patrick? Pat, velho amigo. P-Patrick?
It's-it's my turn now.
Agora é a minha vez.
Whee.
Uau.
I guess I'll see you at the concert.
Acho que te vejo no show.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda