Oh, finally you're mine.
Ah, finalmente você é minha.
Last of the biscotti.
Últimos biscoitos.
Where is that noise coming from?
De onde vem esse barulho?
What?
O que?
Well, that was just grand.
Bem, isso foi simplesmente maravilhoso.
Now it's time to rest.
Agora é hora de descansar.
Finally.
Finalmente.
Now maybe I can get back to work.
Agora talvez eu possa voltar a trabalhar.
Where is the timeline coming from?
De onde vem a linha do tempo?
If Mom is not making the noise and Dad is not making the noise,
Se a mãe não está fazendo barulho e o pai não está fazendo barulho,
it can only be,
só pode ser,
Diddy, are you up there?
Diddy, você está aí em cima?
Maybe.
Talvez.
You cannot trick me. I know your voice.
Você não pode me enganar. Eu conheço sua voz.
No, Dexter.
Não, Dexter.
Oh, excuse me.
Ah, com licença.
Excuse me, ma'am, but what are you doing in my tree?
Com licença, senhora, mas o que a senhora está fazendo na minha árvore?
You fool, it was me.
Seu idiota, fui eu.
I knew that. I was trying to see if you knew.
Eu sabia disso. Estava tentando ver se você sabia.
Yeah, right.
Sim, claro.
Diddy, what are you doing up there?
Diddy, o que você está fazendo aí em cima?
Nothing.
Nada.
Nothing? He's doing nothing. So what are you doing?
Nada? Ele não está fazendo nada. Então, o que você está fazendo?
Wouldn't you like to know?
Você não gostaria de saber?
Yes, please.
Sim, por favor.
Well, too bad.
Bem, que pena.
You have a secret lab, so I have a secret place.
Você tem um laboratório secreto, então eu tenho um lugar secreto.
So, scram!
Então, suma!
Secret?
Segredo?
You cannot keep a secret from me.
Você não pode esconder um segredo de mim.
I'm coming up there.
Estou chegando aí.
You know what?
Você sabe o que?
You're stupid.
Você é estúpido.
Yeah, and maybe I'll check it out later.
Sim, e talvez eu dê uma olhada mais tarde.
But I don't care.
Mas não me importo.
Pretty sneaky, sis.
Bem sorrateira, mana.
But I see your trickery.
Mas eu vejo sua trapaça.
Oh, I guess the girls are coming over to play dolly.
Ah, acho que as meninas estão vindo para brincar de boneca.
Like I even care.
Como se eu me importasse.
Huh?
Huh?
What is Mom doing with that pie?
O que a mamãe está fazendo com aquela torta?
Hmm.
Hum.
She is moving on up to the top.
Ela está subindo para o topo.
They finally get a piece of the pie.
Eles finalmente ganham um pedaço do bolo.
Obviously, it is a girly time up there.
Obviamente, é uma época de meninas lá em cima.
Ah, never would I want to know what is going on up there.
Ah, eu nunca iria querer saber o que está acontecendo lá em cima.
Hey, it's a good old dad.
Olá, é um bom e velho pai.
Time for relaxation, huh, Dad?
Hora de relaxar, né, pai?
Dad?
Pai?
And what are you doing?
E o que você está fazendo?
That is girly time up there.
Lá em cima é tempo de meninas.
I thought we were best buddies.
Eu pensei que éramos melhores amigos.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
It's okay, it's okay.
Está tudo bem, está tudo bem.
I don't care.
Eu não ligo.
I never care.
Eu nunca me importo.
Not once did I want to look.
Em nenhum momento eu quis olhar.
I am a knock that will not bend.
Eu sou uma batida que não se curva.
What is going on out there?
O que está acontecendo lá fora?
This is insane!
Isso é loucura!
I am not going to continue watching this absurdity!
Não vou continuar assistindo esse absurdo!
Something is happening!
Alguma coisa está acontecendo!
This is sick!
Isso é doentio!
They're gone!
Eles se foram!
My window of opportunity has just opened.
Minha janela de oportunidade acabou de se abrir.
Chirp-a-chirp-chirp, chirp-a-chirp-a, chirp-a-chirp-a, chirp-a-chirp-a.
Chirp-a-chirp-chirp, chirp-a-chirp-a, chirp-a-chirp-a, chirp-a-chirp-a.
This is all that's up here?
É só isso que tem aqui?
This is the dumbest girly piece of construction I've ever seen.
Essa é a construção mais idiota e feminina que já vi.
I don't even want to go inside, it's so dumb.
Não quero nem entrar, é muito idiota.
Oh, police!
Ah, polícia!
Oh, how droll!
Nossa, que engraçado!
Who does she think she is with this leather? Me?
Quem ela pensa que é com esse couro? Eu?
I bet it doesn't even work.
Aposto que nem funciona.
Do not pull.
Não puxe.
Do not pull my beak.
Não puxe meu bico.
That was it.
Foi isso.
Well, well, look who's smaller than a bread box.
Ora, ora, veja quem é menor que uma caixa de pão.
Diddy, let me out of here!
Diddy, me tire daqui!
Ha! I knew you couldn't resist sticking your beak into my business.
Ha! Eu sabia que você não resistiria a meter o bico na minha vida.
In Dexter's laboratory
No laboratório de Dexter
Lives the smartest boy you've ever seen
Vive o menino mais inteligente que você já viu
But Diddy blows his experiments
Mas Diddy estraga seus experimentos
To smithereens
Em pedacinhos
There is gloom and doom while things go boom
Há tristeza e desgraça enquanto as coisas explodem
In Dancer's Love!
No amor da dançarina!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
