Come on. I like comedy. Fill me in. What's the joke?
Vamos lá. Eu gosto de comédia. Conte-me. Qual é a piada?
Oh, Katie just swallowed a bug.
Ah, Katie acabou de engolir um inseto.
Ha, ha, ha, ha, ha. Yeah, right.
Ha, ha, ha, ha, ha. Sim, certo.
You think I'm gonna fall for that bogus story?
Você acha que vou cair nessa história falsa?
No, you guys are laughing at me, weren't you?
Não, vocês estão rindo de mim, não é?
What are you talking about, sweetie?
Do que você está falando, querida?
Oh, come on. Are you gonna play innocent?
Ah, vamos lá. Você vai bancar o inocente?
Yes!
Sim!
What's all this?
O que é tudo isso?
We're just congratulating the small businessman of the year.
Estamos apenas parabenizando o pequeno empresário do ano.
Where's the plaque? Where's the plaque?
Onde está a placa? Onde está a placa?
Stupid things down at the dry cleaners.
Coisas idiotas na lavanderia.
Dang, you stained a plaque?
Caramba, você manchou uma placa?
You must have been partying hard last night, baby.
Você deve ter festejado muito ontem à noite, querida.
Well, actually, the dry cleaner won it.
Bem, na verdade, a lavanderia ganhou.
What?
O que?
But you said you already won it.
Mas você disse que já ganhou.
Yeah, well, I was misinformed.
Sim, bem, eu estava mal informado.
Geez, you must feel like a real idiot.
Nossa, você deve se sentir um verdadeiro idiota.
Well, actually, it's not that bad.
Bem, na verdade, não é tão ruim assim.
I mean, in front of the kids and everything.
Quero dizer, na frente das crianças e tudo mais.
To think I used to respect you.
E pensar que eu costumava respeitar você.
Look, fellas, why don't y'all all go back to work?
Olha, rapazes, por que vocês não voltam a trabalhar?
You know what? Spoken like a true small businessman of the year.
Sabe de uma coisa? Falou como um verdadeiro pequeno empresário do ano.
But check this out. You know what would make this all better?
Mas veja isso. Você sabe o que tornaria tudo isso melhor?
If we take a four-day weekend and get an emperor's package at Atlantic City.
Se tirarmos um fim de semana de quatro dias e pegarmos um pacote do imperador em Atlantic City.
Hey, let me try to set that up.
Ei, deixe-me tentar configurar isso.
For real? No.
Sério? Não.
So...
Então...
You okay, boss?
Você está bem, chefe?
RJ, I said I was fine, right?
RJ, eu disse que estava bem, certo?
Why wouldn't I be fine?
Por que eu não ficaria bem?
Well, when I was bragging and boasting
Bem, quando eu estava me gabando e me gabando
about having this huge record deal,
sobre ter esse grande contrato com uma gravadora,
said I was gonna make it and ended up here,
disse que ia conseguir e acabei aqui,
my world fell apart.
meu mundo desmoronou.
And whenever I heard people laughing,
E sempre que eu ouvia as pessoas rindo,
I thought they were laughing at me.
Pensei que estivessem rindo de mim.
Yeah, well, I'm fine.
Sim, bem, estou bem.
Thank you.
Obrigado.
OK.
OK.
What's so funny?
O que é tão engraçado?
Nothing.
Nada.
Come on.
Vamos.
I like comedy. Fill me in. What's the joke?
Gosto de comédia. Conte-me. Qual é a piada?
Katie just swallowed a bug.
Katie acabou de engolir um inseto.
Yeah, right.
Sim, claro.
You think I'm gonna fall for that booger story?
Você acha que eu vou cair nessa história de meleca?
You guys are laughing at me, weren't you?
Vocês estão rindo de mim, não é?
What are you talking about?
O que você está falando?
Are you gonna play innocent?
Você vai se fazer de inocente?
Jay, forget it. You guys laugh it up.
Jay, esquece. Vocês riem disso.
You know? Laugh it up.
Sabe? Ria à vontade.
I'll be upstairs taking a nap.
Estarei lá em cima tirando uma soneca.
Babe, we weren't laughing at you.
Querida, não estávamos rindo de você.
Yeah, right.
Sim, claro.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda