Oh, yes.
Oh sim.
Bingo.
Bingo.
OK, who wants to taste some of my dad's best cognac?
Certo, quem quer provar um pouco do melhor conhaque do meu pai?
Do you have to ask?
Você precisa perguntar?
Alison, best thing in the world for a cold.
Alison, a melhor coisa do mundo para um resfriado.
Sure.
Claro.
There you go.
Pronto.
Thanks.
Obrigado.
Mmm, fire was a great call.
Mmm, o fogo foi uma ótima decisão.
Oh.
Oh.
Mmm, good stuff.
Mmm, coisa boa.
Goes straight to my toes.
Vai direto para os meus dedos dos pés.
Maybe there's a great old movie on.
Talvez esteja passando um ótimo filme antigo.
Oh, um, unfortunately, there's no TV up here.
Ah, hum, infelizmente não tem TV aqui em cima.
A little eccentricity of my dad's.
Uma pequena excentricidade do meu pai.
Oh, my God, no TV? What are we gonna do?
Meu Deus, sem TV? O que vamos fazer?
Well, I have an idea.
Bom, eu tenho uma ideia.
Why don't we play truth or dare?
Por que não jogamos verdade ou desafio?
I love truth or dare.
Eu adoro verdade ou desafio.
Allison?
Alisson?
Oh, how about a good old game of Scrabble or charades?
Ah, que tal um bom e velho jogo de Scrabble ou charadas?
She's got something to hide.
Ela tem algo a esconder.
All the more reason to play.
Mais um motivo para jogar.
I do not!
Eu não!
All right.
Tudo bem.
I'm in.
Estou dentro.
Allison, let's see.
Allison, vamos ver.
Um, biggest lie.
Hum, a maior mentira.
Oh, you'll appreciate this.
Ah, você vai gostar disso.
I lied to Lucy.
Eu menti para Lucy.
That's your biggest lie?
Essa é sua maior mentira?
We're getting some deep confessions here.
Estamos recebendo algumas confissões profundas aqui.
Quiet. I want to hear this.
Silêncio. Quero ouvir isso.
How? Why?
Como? Por quê?
Okay.
OK.
I got involved with this very cute,
Eu me envolvi com essa coisa muito fofa,
semi-married guy, Keith.
cara semi-casado, Keith.
And all my priorities got screwed up.
E todas as minhas prioridades foram destruídas.
Putting it mildly.
Para dizer o mínimo.
Anyway, I was supposed to stay late and work with Lucy,
De qualquer forma, eu deveria ficar até tarde e trabalhar com Lucy,
and I told her I was sick,
e eu disse a ela que estava doente,
and I went and stayed at Keith's all night.
e eu fui e fiquei na casa do Keith a noite toda.
Did you pull it off?
Você conseguiu?
No.
Não.
I am a terrible liar.
Eu sou um péssimo mentiroso.
She totally saw through it.
Ela percebeu isso completamente.
And I'm not seeing Keith anymore.
E não estou mais vendo Keith.
Well, I have a lie from the Keith Annals, too.
Bom, eu também tenho uma mentira do Keith Annals.
What?
O que?
He called once and I didn't tell her.
Ele ligou uma vez e eu não contei a ela.
Billy? When?
Billy? Quando?
It was right after you broke up with him.
Foi logo depois que você terminou com ele.
I was trying to protect you.
Eu estava tentando proteger você.
Thanks, I guess.
Obrigado, eu acho.
Well, since we're on the subject of romantic lies,
Bom, já que estamos falando de mentiras românticas,
I've got one, too.
Eu também tenho uma.
Spill it.
Desembucha.
Well, the truth is, um,
Bem, a verdade é que, hum,
I don't really have a boyfriend.
Eu realmente não tenho namorado.
Really?
Realmente?
Really? Why did you tell me you did?
Sério? Por que você me disse que fez isso?
Well, he exists.
Bem, ele existe.
It's just that we see each other so rarely,
É que nos vemos tão raramente,
maybe only a week this year.
talvez apenas uma semana este ano.
But we write.
Mas nós escrevemos.
That's a pen pal, not a boyfriend.
Isso é um amigo por correspondência, não um namorado.
Not if the feelings exist.
Não, se os sentimentos existirem.
They're not.
Não são.
Honestly, I think I use them as a crutch
Sinceramente, acho que os uso como uma muleta
so I have an excuse not to get involved with anyone.
então tenho uma desculpa para não me envolver com ninguém.
I was always afraid that a relationship
Eu sempre tive medo de que um relacionamento
would get in the way of work.
atrapalharia o trabalho.
Trust me, you can.
Confie em mim, você consegue.
Yeah, but you can't sacrifice your heart or your emotion to ambition.
Sim, mas você não pode sacrificar seu coração ou suas emoções à ambição.
Said the idealistic young writer.
Disse o jovem escritor idealista.
It's not idealism. It's common sense.
Não é idealismo. É bom senso.
All right. Truth or dare, has anybody here ever really been in love?
Certo. Verdade ou desafio, alguém aqui já se apaixonou de verdade?
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda