Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mães Ao Resgate | Três Espiãs Demais

As espiãs mirins Sam, Clover e Alex são oficialmente agentes da WOOHP. Jerry, orgulhoso das habilidades de espionagem das meninas (herdadas da mãe, Gladys), precisa localizá-las. Gladys, apesar do esforço, não consegue rastrear a ligação das filhas. Jerry, exigente, pede uma triangulação via satélite. Com sucesso, descobrem que as meninas estão na balada Groove. Jerry, desconfiado de mais uma artimanha de Clover para ir às compras, decide ir até lá de helicóptero com Gladys, que assume a direção, preocupando Jerry.

Oh!

Oh!

Ha-ha-ha-ha-ha!

Ha-ha-ha-ha-ha!

Huh?

Hã?

Ah!

Ah!

Congratulations on becoming official interim whoop spies, ladies.

Parabéns por se tornarem espiãs interinas oficiais da Whoop, senhoras.

Now I know where the girls get their excellent spy genes from.

Agora sei de onde as meninas tiram seus excelentes genes de espiãs.

Ah!

Ah!

Jerry, I've exhausted all whoop resources

Jerry, eu esgotei todos os recursos da Whoop

but can't track down the location of the girls' phone call.

mas não consigo rastrear a localização da ligação telefônica das meninas.

No offense, Gladys, but that's not good enough.

Sem ofensa, Gladys, mas isso não é bom o suficiente.

Okay, let's get a satellite triangulation of all cell phone usage in the past 12 hours.

Certo, vamos fazer uma triangulação via satélite de todo o uso de celular nas últimas 12 horas.

Then we'll isolate my phone's particular radio wave and reverse transmission to pinpoint the exact origin of the call.

Então, isolaremos a onda de rádio particular do meu telefone e faremos uma transmissão reversa para localizar a origem exata da chamada.

We have a match! Remarkable work, ladies!

Temos uma correspondência! Trabalho notável, senhoras!

Can this be right? It says they're at the groove!

Pode ser isso? Diz que elas estão no shopping!

If this is another one of Clover's elaborate schemes to go shopping, I'm going to ground her for life!

Se isso for mais um dos planos elaborados da Clover para ir às compras, vou deixá-la de castigo para sempre!

Let's give her the benefit of the doubt. Now come on, we'll take my chopper.

Vamos dar a ela o benefício da dúvida. Agora venham, pegaremos meu helicóptero.

Hopping back, Sheriff. I'll drive.

Recue, Xerife. Eu dirijo.

Oh, dear. I do hope she's a better wheelman than her daughter.

Ah, céus. Espero que ela seja uma motorista melhor que a filha dela.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos