Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Harriet (2019) – Eu Sou Harriet Tubman (2/10)

Harriet (2019) – Eu Sou Harriet Tubman (2/10)
0:00

Let's start with your full name and where you're from.

Vamos começar com seu nome completo e de onde você é.

This book is full of slave histories.

Este livro está cheio de histórias de escravos.

I keep a record of most of the slaves that travel through Philadelphia.

Eu mantenho um registro da maioria dos escravos que viajam pela Filadélfia.

Some I have to find, most find me.

Alguns eu tenho que encontrar, a maioria me encontra.

My name is Araminta Ross-Dubman.

Meu nome é Araminta Ross-Dubman.

Folk call me Minty.

As pessoas me chamam de Minty.

I come from Dorchester County, Maryland.

Eu venho do Condado de Dorchester, Maryland.

Farmer Edward Broadus.

Fazendeiro Edward Broadus.

Edward Broadus is your master?

Edward Broadus é seu mestre?

Master. Broadus' dad.

Mestre. Pai de Broadus.

His wife, Miss Eliza, owned me and my family.

Sua esposa, a Srta. Eliza, era dona de mim e da minha família.

Not you.

Não você.

Not anymore.

Não mais.

So where are the others?

Então, onde estão os outros?

There are no others.

Não há outros.

I'm a friend. Who... who'd you make the journey with?

Eu sou um amigo. Com quem... com quem você fez a viagem?

I left my husband and family.

Deixei meu marido e minha família.

It was just me and the Lord.

Éramos só eu e o Senhor.

Well, I don't know if you know how extraordinary this is,

Bom, não sei se você sabe o quão extraordinário isso é,

but by some miraculous means,

mas por algum meio milagroso,

you have made it 100 miles to freedom...

você chegou 160 quilômetros à liberdade...

all by yourself.

sozinho.

Would you like to pick a new name to mark your freedom?

Você gostaria de escolher um novo nome para marcar sua liberdade?

Most ex-slaves do. Any name you want.

A maioria dos ex-escravos tem. O nome que você quiser.

They call my mama Rick.

Eles chamam minha mãe de Rick.

But her name Harriet.

Mas o nome dela é Harriet.

I want my mama's name and my husband.

Quero o nome da minha mãe e do meu marido.

Harriet Tubman.

Harriet Tubman.

Harriet Tubman.

Harriet Tubman.

Did your master ever harm you physically?

Seu mestre já lhe machucou fisicamente?

Do you have wounds or scars from beatings?

Você tem feridas ou cicatrizes de espancamentos?

Obviously, he cracked my head open...

Obviamente, ele abriu minha cabeça...

when I was about 13.

quando eu tinha uns 13 anos.

I was at the store with my master's son, Gideon.

Eu estava na loja com o filho do meu senhor, Gideon.

Big brother Robert.

Irmão mais velho Robert.

He snuck off and followed us.

Ele saiu furtivamente e nos seguiu.

didn't dress Massagetia alone with me.

não vestiu Massagetia sozinha comigo.

Few minutes later, I oversee a bus in,

Poucos minutos depois, eu supervisiono um ônibus chegando,

looking for Robert, mad as a rabbit hound.

procurando por Robert, furioso como um cão de caça.

Pick up a weight off a counter and hurl it at him,

Pegue um peso de um balcão e jogue nele,

set that step between him.

coloque aquele degrau entre ele.

Crack my skull right open.

Quebre meu crânio bem aberto.

They say I slapped most of Tumor.

Dizem que eu dei um tapa na maioria dos Tumor.

Next thing I remember was seeing my sister's soul.

A próxima coisa que me lembro foi de ver a alma da minha irmã.

Except I saw it before it happened.

Só que eu vi antes de acontecer.

Oh, wait, you, uh...

Ah, espere, você, uh...

You mean you saw it before it happened?

Quer dizer que você viu antes de acontecer?

God showed me.

Deus me mostrou.

To prepare me, I guess.

Para me preparar, eu acho.

But when it happened,

Mas quando isso aconteceu,

It hurt so bad.

Doeu muito.

Worse than any beating.

Pior que qualquer surra.

Worse than a hole in my head.

Pior que um buraco na minha cabeça.

Hole in my head just made God's voice more clear.

O buraco na minha cabeça apenas deixou a voz de Deus mais clara.

Expandir Legenda

Harriet Tubman, antes Minty, foge da escravidão em Maryland, deixando marido e família. Sozinha, guiada pela fé, alcança a liberdade na Filadélfia. Adota o nome da mãe e sobrenome do marido. Revela ter uma cicatriz na cabeça, resultado de um ataque sofrido na infância por defender outro escravo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos