I'm excited. I love weddings.
Estou animada. Adoro casamentos.
I'm a guest. You're the model.
Eu sou um convidado. Você é o modelo.
I'm a pretty girl.
Eu sou uma garota bonita.
You don't think I can be a surgeon?
Você não acha que eu posso ser cirurgião?
I can be a surgeon.
Eu posso ser um cirurgião.
Surgery's hardcore.
A cirurgia é radical.
I'm hardcore.
Eu sou hardcore.
You won't last the first year, babe.
Você não vai durar o primeiro ano, querida.
You're way too hot to be a doctor.
Você é gostosa demais para ser médica.
I put myself through med school by posing in my underwear.
Eu consegui me formar em medicina posando de cueca.
I walk into the OR and everyone hopes I'm the nurse.
Entro na sala de cirurgia e todos esperam que eu seja a enfermeira.
If I were you, I wouldn't have a job, I wouldn't have skills, I wouldn't even know how to read.
Se eu fosse você, não teria emprego, não teria habilidades, nem saberia ler.
I'd just be naked.
Eu ficaria nu.
Remember what you did to me when I was an intern?
Lembra o que você fez comigo quando eu era estagiária?
I think I gotta do that to Izzy Stevens.
Acho que tenho que fazer isso com Izzy Stevens.
She's smart, hardworking, gets a little too involved with her patients.
Ela é inteligente, trabalhadora e se envolve um pouco demais com seus pacientes.
He's breathing, he has a heartbeat.
Ele está respirando, ele tem batimentos cardíacos.
Look at his EEG, there's no higher brain function.
Observe o EEG dele, não há nenhuma função cerebral superior.
You look like a doctor, Izzy. He could wake up.
Você parece um médico, Izzy. Ele pode acordar.
I want you to think like a surgeon. You're thinking like a social worker.
Quero que você pense como um cirurgião. Você está pensando como um assistente social.
What about ACE inhibitors? And digoxin? Somebody load him with DIG.
E os inibidores da ECA? E a digoxina? Alguém administre DIG a ele.
Steven, slow down.
Steven, vá mais devagar.
Your face right now, that's the problem.
Seu rosto agora, esse é o problema.
You're overly attached to your patient.
Você é excessivamente apegado ao seu paciente.
So the answer is no.
Então a resposta é não.
You cannot prep him, go back to sutures.
Você não pode prepará-lo, volte para as suturas.
Heather, stop.
Heather, pare.
I'm sorry, but she's talking about improving
Desculpe, mas ela está falando em melhorar
my quality of life.
minha qualidade de vida.
I don't think doctors should make promises they can't keep.
Não acho que os médicos devam fazer promessas que não podem cumprir.
Is he?
Ele é?
I'm gonna sew him up for his family.
Vou costurá-lo para sua família.
You show real gift with my specialty.
Você demonstra verdadeiro talento com minha especialidade.
And I have a lot to teach, if you want to learn.
E tenho muito a ensinar, se você quiser aprender.
I killed that baby.
Eu matei aquele bebê.
No, you didn't. She was gonna die anyway.
Não, você não fez isso. Ela ia morrer de qualquer jeito.
I mean, do you have any idea how scared I was?
Quer dizer, você tem ideia do quanto eu estava assustado?
It was all for nothing!
Foi tudo em vão!
Hardly.
Dificilmente.
If the situation ever comes up again,
Se a situação surgir novamente,
I know you'll be able to handle the pressure.
Eu sei que você conseguirá lidar com a pressão.
I think Meredith and Christina are doers.
Acho que Meredith e Christina são realizadoras.
They do, and we watch.
Eles fazem isso e nós assistimos.
You're his doctor, Izzy, and he's your half-dead,
Você é o médico dele, Izzy, e ele é seu meio-morto,
possibly soon-to-be all-dead patient.
possivelmente um paciente prestes a morrer.
I can't believe you just said that.
Não acredito que você disse isso.
Someone's got to.
Alguém tem que fazer isso.
This will be the end of your medical career.
Este será o fim da sua carreira médica.
I don't care about my medical career.
Não me importo com minha carreira médica.
Surgery, it's just a job.
Cirurgia é só um trabalho.
It's just a job. It's the thing you come home from, not the thing you come home to.
É só um trabalho. É aquilo de onde você sai, não aquilo que te traz de volta.
I work 100 hour weeks. My patients have to come first.
Trabalho 100 horas por semana. Meus pacientes vêm em primeiro lugar.
Love comes and goes. Surgery doesn't.
O amor vem e vai. A cirurgia não.
He'll get the next heart.
Ele ganhará o próximo coração.
No! He needs to get this heart!
Não! Ele precisa ganhar esse coração!
You will not interact with any patients.
Você não irá interagir com nenhum paciente.
You will not be alone with any patients.
Você não estará sozinho com nenhum paciente.
You will be seen and not heard.
Você será visto e não ouvido.
You will perform no procedures. The OR is off limits. No pre-op, no post-op.
Você não realizará nenhum procedimento. O centro cirúrgico é proibido. Sem pré-operatório, sem pós-operatório.
You have no authority. You have no opinions. And you have no choice in this matter. Am I understood?
Você não tem autoridade. Você não tem opinião. E você não tem escolha nesta questão. Entendido?
It's not like I have a lot of options.
Não é como se eu tivesse muitas opções.
One, take my chances and never get cancer. Two, take my chances and die young.
Primeiro, arriscar e nunca ter câncer. Segundo, arriscar e morrer jovem.
There's a third option, you know.
Existe uma terceira opção, sabia?
Okay, I'm listening.
Ok, estou ouvindo.
Take your chances, get cancer, and fight like hell to survive.
Arrisque-se, tenha câncer e lute muito para sobreviver.
I want you to fight.
Eu quero que você lute.
I heard she, like, freaked out and killed a guy and had to go on probation.
Ouvi dizer que ela surtou, matou um cara e teve que ficar em liberdade condicional.
Great. We're stuck with the dud.
Ótimo. Estamos presos com o fracasso.
Izzy, you're on sutures.
Izzy, você está em suturas.
Oh, Fred, be careful.
Ah, Fred, tenha cuidado.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
Just go now!
Vá agora mesmo!
Just schedule the abortion and do me a favor.
Apenas agende o aborto e me faça um favor.
Don't come back.
Não volte.
I don't know why I even bother competing.
Não sei por que ainda me dou ao trabalho de competir.
You have two good hands, and you aren't using them.
Você tem duas mãos boas e não as está usando.
You're their boss. You're in charge.
Você é o chefe deles. Você está no comando.
You should get that in you.
Você deveria ter isso em você.
Shut your mouths!
Cale a boca!
Get in here.
Entre aqui.
Listen and learn.
Ouça e aprenda.
I'm a physician, a surgeon,
Eu sou um médico, um cirurgião,
and I am just as qualified as any other intern on this floor.
e sou tão qualificado quanto qualquer outro estagiário neste andar.
I wasn't telling you there is some chance your baby might not be born sick.
Eu não estava lhe dizendo que há alguma chance de seu bebê não nascer doente.
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy.
Eu estava lhe dizendo que há 98% de chance de seu bebê nascer perfeitamente saudável.
A 98% chance?
Uma chance de 98%?
Are you threatening me?
Você está me ameaçando?
I swear to God, Christina, I like you.
Juro por Deus, Christina, eu gosto de você.
I really do.
Eu realmente quero.
But I grew up in a trailer park,
Mas eu cresci em um parque de trailers,
and I am not above kicking your pampered little Beverly Hills ass.
e não estou nada acima de chutar sua bunda mimada de Beverly Hills.
You claim good.
Você afirma que é bom.
You want to rub up against me, you gotta buy me a drink first.
Se você quiser se esfregar em mim, primeiro tem que me pagar uma bebida.
If you want me to respect you, you have to do something worth respecting.
Se você quer que eu o respeite, você tem que fazer algo que valha a pena respeitar.
You are torturing God's creatures in an age where we have the technology that no longer requires us to.
Vocês estão torturando as criaturas de Deus em uma época em que temos a tecnologia que não exige mais isso de nós.
You want to do that, go ahead, but don't tell me I'm less of a doctor for walking away.
Se você quer fazer isso, vá em frente, mas não me diga que sou menos médico por ter desistido.
How do you tell a scared kid to give her baby away?
Como você diz a uma criança assustada para doar seu bebê?
I'm sorry.
Desculpe.
No, you're not sorry. You're superior.
Não, você não está arrependido. Você é superior.
She can have more.
Ela pode ter mais.
I mean, if you can get past the fact that I'm superior, isn't it possible that I'm also right?
Quer dizer, se você consegue superar o fato de que eu sou superior, não é possível que eu também esteja certo?
My mother wanted me to keep her.
Minha mãe queria que eu ficasse com ela.
I have worked so hard to teach them,
Eu trabalhei muito para ensiná-los,
and I thought I was going to get the good interns.
e pensei que conseguiria bons estagiários.
Instead, I get stuck with the guts.
Em vez disso, fico preso às entranhas.
We've been working on the patient X case,
Estamos trabalhando no caso do paciente X,
and we have a couple of ideas.
e temos algumas ideias.
Great. Let's get to work.
Ótimo. Vamos trabalhar.
The girl is totally fine.
A menina está totalmente bem.
She is not fine!
Ela não está bem!
And I believe that in the face of overwhelming evidence
E acredito que diante de evidências esmagadoras
to the contrary,
ao contrário,
we will all be okay.
todos nós ficaremos bem.
Okay.
OK.
The contest is a lion fight.
A competição é uma luta de leões.
Don't lick your wounds, celebrate them.
Não lamba suas feridas, celebre-as.
The scars you bear are the sign of a competitor.
As cicatrizes que você carrega são o sinal de um competidor.
Thank you for teaching us.
Obrigado por nos ensinar.
It seems an anonymous donor has offered
Parece que um doador anônimo ofereceu
to foot Heather's entire bill.
para pagar toda a conta de Heather.
Wow.
Uau.
I'm not gonna apologize for it.
Não vou me desculpar por isso.
Why would you wanna help me after what I did?
Por que você iria querer me ajudar depois do que eu fiz?
Because it's what Jesus would freaking do.
Porque é exatamente isso que Jesus faria.
I want to open a free clinic.
Quero abrir uma clínica gratuita.
I'm at the Danny Duquette Memorial Clinic.
Estou na Clínica Memorial Danny Duquette.
I have eight million dollars.
Tenho oito milhões de dólares.
Get cleaned up and get through the OR. You got work to do.
Limpe-se e passe pela sala de cirurgia. Você tem trabalho a fazer.
The OR?
O OU?
You're officially off probation.
Você está oficialmente fora da liberdade condicional.
Here we don't just think about ourselves. We support one another. We have each other's backs.
Aqui, não pensamos só em nós mesmos. Apoiamos uns aos outros. Cuidamos uns dos outros.
You will never measure up to the people we've lost.
Vocês nunca chegarão aos pés das pessoas que perdemos.
You let me come back after I cut an LVAD wire.
Você me deixou voltar depois que cortei um fio LVAD.
That was a different era. Times have changed.
Aquela era uma época diferente. Os tempos mudaram.
I've lost a lot of fights.
Perdi muitas lutas.
You'll be a better doctor for it.
Você será um médico melhor por isso.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda