Game Of Thrones: Tywin Lannister Dispensa O Rei Joffrey
Killed a few puppies today?
Matou uns filhotinhos hoje?
Show him.
Mostre a ele.
Come on, show him!
Vamos, mostre a ele!
Oh!
Ah!
Apologies, my lord.
Minhas desculpas, meu senhor.
Old fingers.
Dedos velhos.
Roslin caught a fine, fat trout.
Roslin pescou uma bela e gorda truta.
Her brothers gave her a pair of
Seus irmãos lhe deram um par de
wolf pelts for her wedding.
peles de lobo para seu casamento.
Signed, Walder Frey.
Assinado, Walder Frey.
Is that bad poetry or is it
Isso é poesia ruim ou é para
supposed to mean something?
significar alguma coisa?
Robb Stark is dead.
Robb Stark está morto.
And his bitch mother!
E a puta da mãe dele!
Write back to Lord Frey.
Escreva de volta ao Lorde Frey.
Thank him for his service and command him
Agradeça-o pelo serviço e ordene-lhe
to send Robb Stark's head.
que envie a cabeça de Robb Stark.
I'm going to serve it to Sansa at my wedding feast.
Vou servi-la a Sansa em meu banquete de casamento.
Your Grace!
Vossa Graça!
Lady Sansa is your aunt by marriage.
Lady Sansa é sua tia por casamento.
A joke!
É uma piada!
Joffrey did not mean it.
Joffrey não quis dizer isso.
Yes I did.
Sim, eu quis.
I'm going to have it served to Sansa at my wedding feast.
Vou mandá-la servir a Sansa em meu banquete de casamento.
No.
Não.
She is no longer yours to torment.
Ela não é mais sua para atormentar.
Everyone is mine to torment.
Todos são meus para atormentar.
You'd do well to remember that, you little monster.
Faria bem em lembrar disso, seu monstrinho.
Oh, I'm a monster?
Ah, eu sou um monstro?
Perhaps you should speak to me more softly then.
Talvez devesse falar comigo mais baixo, então.
Monsters are dangerous and just now
Monstros são perigosos e, neste momento,
kings are dying like flies.
reis estão morrendo como moscas.
I could have your tongue out for saying that.
Eu poderia mandar arrancar sua língua por dizer isso.
Let him make his threats, hmm?
Deixe-o fazer suas ameaças, hmm?
He's a bitter, little man.
Ele é um homem amargurado e pequeno.
Lord Tyrion should apologize immediately.
Lorde Tyrion deveria se desculpar imediatamente.
Unacceptable, disrespectful,
Inaceitável, desrespeitoso,
and in very bad taste!
e de muito mau gosto!
I am the king!
Eu sou o rei!
I will punish you.
Eu vou te punir.
Any man who must say, “I am the king,”
Qualquer homem que precisa dizer, “Eu sou o rei,”
is no true king.
não é um verdadeiro rei.
I'll make sure you understand that
Vou me certificar de que entenda isso
when I've won your war for you.
quando eu tiver vencido sua guerra por você.
My father won the real war.
Meu pai venceu a guerra de verdade.
He killed Prince Rhaegar!
Ele matou o Príncipe Rhaegar!
He took the crown while you hid under Casterly Rock!
Ele pegou a coroa enquanto você se escondia sob Rochedo Casterly!
The king is tired.
O rei está cansado.
See him to his chambers.
Leve-o aos seus aposentos.
Come along.
Venha.
I'm not tired.
Não estou cansado.
We have so much to celebrate.
Temos tanto para celebrar.
A wedding to plan.
Um casamento para planejar.
You must rest.
Você precisa descansar.
Grand maester, perhaps some essence of nightshade
Grande meistre, talvez um pouco de essência de beladona
to help him sleep.
para ajudá-lo a dormir.
I'm not...
Não estou...
TIRED!
CANSADO!
Come.
Venha.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda