Ah.
Ah.
Yo!
Ei!
How you doing, you shit drool?
Como vai, seu babaca de merda?
I like that hat.
Eu gosto desse chapéu.
How you feel?
Como você se sente?
Good.
Bom.
Come and see.
Venha e veja.
You shanked it, Sil.
Você acertou em cheio, Sil.
I still got the coach on my mind.
Ainda estou pensando no treinador.
We got fresh air, we got sunshine, we got a beautiful day.
Tivemos ar fresco, tivemos sol, tivemos um dia lindo.
Forget about that shit.
Esqueça essa merda.
Thank God for golf some days.
Graças a Deus que às vezes tem golfe.
Trying to concentrate here.
Tentando me concentrar aqui.
So did you get any golf in down in Boca, Uncle Jude?
Então, você jogou golfe em Boca, tio Jude?
Fucking manners, please!
Boas maneiras, por favor!
So you play, uh, manatee or what's the name of that other one?
Então você toca, uh, peixe-boi ou qual é o nome daquele outro?
Will you let the manatee off? You got worse than six barbers.
Você vai soltar o peixe-boi? Você se saiu pior que seis barbeiros.
If you'd have shut up doing that game against Mountain Lakes, you wouldn't have missed that fucking fly ball.
Se você tivesse ficado quieto durante aquele jogo contra Mountain Lakes, não teria perdido aquela maldita bola voadora.
I was ashamed to face my friends.
Fiquei com vergonha de encarar meus amigos.
Good, Mikey. Better.
Ótimo, Mikey. Melhorou.
What do you mean, better?
O que você quer dizer com melhor?
Well, you know, it's better.
Bom, você sabe, é melhor.
Whoa, Junior!
Uau, Júnior!
Oh, Junior what?
Ah, Júnior o quê?
Uncle June's in a muff.
O tio June está em apuros.
What?
O que?
Oh, did I say muff?
Ah, eu disse manguito?
I meant rough.
Eu quis dizer áspero.
Good shot.
Boa tacada.
What's that smell? Did you guys go to a sushi bar?
Que cheiro é esse? Vocês foram a um sushi bar?
The fuck's he talking about?
Do que diabos ele está falando?
I thought you were a bacala, man, Uncle June. What are you doing eating sushi?
Achei que você fosse um bacala, cara, tio June. O que você está fazendo comendo sushi?
You fucking run off at the mouth, you know that?
Você fala demais, sabia?
South of the border, down Mexico way.
Ao sul da fronteira, seguindo o caminho do México.
Hey, listen, my friend. At least I can deal with my own problems.
Ei, escuta, meu amigo. Pelo menos eu consigo lidar com os meus próprios problemas.
Unlike some I know.
Ao contrário de alguns que conheço.
What's that supposed to mean?
O que isso quer dizer?
Take it however you want. Don't bullshit with me.
Leve como quiser. Não me venha com enrolação.
Hey, guys, guys, we here to play golf or what? Come on.
E aí, pessoal, estamos aqui para jogar golfe ou não? Vamos lá.
South of the border, where the tuna fish play.
Ao sul da fronteira, onde os atuns brincam.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
