Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Família Soprano: Jantar Da Família Soprano

Família Soprano: Jantar Da Família Soprano
0:00

So, Ma, you gonna come to the big game?

Então, mãe, você vai ao grande jogo?

Game? What game?

Jogo? Que jogo?

Miss Meadow's soccer team is going to the sectionals.

O time de futebol da Srta. Meadow vai para as seletivas.

Nobody tells me anything.

Ninguém me diz nada.

Did everybody hear me just tell my mother about the game?

Todo mundo ouviu quando contei para minha mãe sobre o jogo?

Can anybody think of anything else to talk about except soccer?

Alguém consegue pensar em mais alguma coisa para falar além de futebol?

All right.

Tudo bem.

Uncle June, how was Boca?

Tio June, como foi o Boca?

Wonderful. I don't go down enough.

Maravilha. Não desço o suficiente.

That's not what I heard.

Não foi isso que ouvi.

About what?

Sobre o quê?

Nothing. I'm sorry. I don't know what I'm talking about.

Nada. Desculpe. Não sei do que estou falando.

Last time, Aunt Bobby bought me live piranha.

Da última vez, a tia Bobby me comprou uma piranha viva.

You believe that was a piranha? Come on.

Você acredita que era uma piranha? Qual é?

That woman is not your aunt.

Aquela mulher não é sua tia.

Libby, I warned you. Stop those eats.

Libby, eu avisei. Pare de comer.

Bobby's a sweet, sweet girl.

Bobby é uma garota muito doce.

What the hell's the matter with you?

O que diabos está acontecendo com você?

What did I say?

O que eu disse?

This wife of yours, she's got the giggles.

Essa sua esposa é uma graça.

Can I be excused?

Posso ser dispensado?

We just sat down.

Nós apenas nos sentamos.

How are you going to play tomorrow? You don't eat.

Como você vai jogar amanhã? Você não come.

He's right, Med. You need protein.

Ele está certo, Med. Você precisa de proteína.

No, I don't, because I quit.

Não, não, porque eu desisti.

You quit? What are you talking about?

Você desistiu? Do que você está falando?

With Ali back, you can go to the States.

Com Ali de volta, você pode ir para os Estados Unidos.

A girl slits her wrists and all you can think about is a game?

Uma garota corta os pulsos e você só consegue pensar em um jogo?

Well, it wasn't like friggin' Cobain.

Bom, não foi como o maldito Cobain.

It was just a little suicidal gesture, that's all.

Foi só um pequeno gesto suicida, só isso.

Miss Meadow, come back here!

Senhorita Meadow, volte aqui!

Hey, you're not excused, young lady!

Ei, você não tem desculpa, mocinha!

I'll let her go. Go ahead, honey!

Vou deixá-la ir. Vai em frente, querida!

Ma!

Mãe!

Why don't you butt out?

Por que você não cai fora?

Only time you act like a grandmother around here

A única vez que você age como uma avó por aqui

is when you're gonna score some points.

é quando você vai marcar alguns pontos.

I will not eat in this house.

Não comerei nesta casa.

Junior, take me home.

Júnior, me leve para casa.

I'm not finished.

Ainda não terminei.

You mind, Uncle June. She'll come back.

Não se preocupe, tio June. Ela vai voltar.

Expandir Legenda

Meadow avisa a mãe sobre o jogo importante do time de futebol. A conversa familiar é tensa, com indiretas sobre a "tia" Bobby e a viagem do tio June a Boca Raton. Libby critica os hábitos alimentares de Meadow, que por sua vez revela ter desistido do time após uma colega tentar suicídio. A discussão aumenta, com a avó interferindo e Meadow abandonando a mesa irritada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos