Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Família Soprano: Feliz Natal

Família Soprano: Feliz Natal
0:00

Around the block out there.

Lá no quarteirão.

Biggest one yet.

O maior até agora.

Where's the friggin' beard?

Cadê a porcaria da barba?

I saw it in the box.

Eu vi na caixa.

It's gotta be there.

Tem que estar lá.

Even without padding.

Mesmo sem enchimento.

The suit's too small on this Fetzel.

O terno é muito pequeno para este Fetzel.

You motherfucker.

Seu filho da puta.

What? Tell him.

O quê? Diga a ele.

He was wearing a wire.

Ele estava usando um microfone.

When he came to the party.

Quando ele chegou na festa.

He already had the suit on.

Ele já estava com o terno.

Hey, look at this.

Ei, olha isso.

You go walking around like that?

Você anda por aí desse jeito?

Pull some Salvation Army kettles now.

Agora, preparem algumas chaleiras do Exército da Salvação.

Kevin, go make me a sandwich.

Kevin, vá me fazer um sanduíche.

Okay, Dad.

Certo, pai.

He's a method actor.

Ele é um ator metódico.

Get into character like Al.

Entre no personagem como Al.

It was you, Fredo.

Foi você, Fredo.

Look at that.

Olha isso.

Don't even need a pillow.

Nem precisa de travesseiro.

Hey, where's the soup?

Ei, onde está a sopa?

Hey, you can't make a joke. What are you, Mr. Sensitive over here?

Ei, você não sabe fazer piada. O que você é, o Sr. Sensível aqui?

Chrissy, ashtrays.

Chrissy, cinzeiros.

Tony, this is a problem.

Tony, isso é um problema.

With the red-tag garbage dumping in Peyton City.

Com o despejo de lixo com etiqueta vermelha em Peyton City.

Fuck it, Christmas. He wants to talk about medical waste.

Foda-se, Natal. Ele quer falar sobre lixo hospitalar.

Just want to double-check that DeWayne's paying for us to go down there.

Só quero verificar se DeWayne está pagando para que a gente vá até lá.

We reached out to the EPA guy like we told Barone.

Entramos em contato com o cara da EPA, como havíamos dito a Barone.

That reminds me, Tony. Dick called this morning.

Isso me lembra, Tony. O Dick ligou hoje de manhã.

I'm fucking talking to you! Stop fucking interrupting!

Estou falando com você, porra! Pare de interromper, porra!

Oh!

Oh!

What the fuck is wrong with you?

O que diabos há de errado com você?

Fuck you!

Foda-se!

Hey! Hey! Hey!

Ei! Ei! Ei!

What's the matter with you?

O que houve com você?

What the fuck with you?

Que porra é essa que você tem?

Jesus Christ.

Jesus Cristo.

Oh! It's as cold as your sister's tit out there.

Ah! Está tão frio lá fora quanto o peito da sua irmã.

You can see the crowd of little people.

Você pode ver a multidão de pessoas pequenas.

Jackie, how you doing, huh? You look great.

Jackie, como vai? Você está ótima.

Hey, Jackie, tell them what you told me in the car on the way over here.

Ei, Jackie, conte a eles o que você me disse no carro quando viemos para cá.

Come on. Capital of Canada.

Vamos lá. Capital do Canadá.

Come on, Dad.

Vamos, pai.

The kid's got it up here.

O garoto está aqui em cima.

All right, give me a coat. Come on.

Certo, me dá um casaco. Vamos.

Oh, hey, Chrissy, let him in for Christ's sake.

Ah, ei, Chrissy, deixe-o entrar, pelo amor de Deus.

Good. Check on that bird.

Ótimo. Dê uma olhada naquele pássaro.

Goose.

Ganso.

Go see Santa. Right this way.

Vá ver o Papai Noel. Por aqui.

Ho, ho, ho, ho! Merry Christmas!

Ho, oh, oh, oh! Feliz Natal!

Come on in, children. Don't be afraid.

Entrem, crianças. Não tenham medo.

Come on, sweetheart. Come sit on Santa's lap.

Vamos, querida. Venha sentar no colo do Papai Noel.

Oh!

Oh!

Have you been a good girl?

Você tem sido uma boa menina?

What do you want for Christmas?

O que você quer de Natal?

I want a new doll and a kitchen.

Quero uma boneca nova e uma cozinha.

You want a new doll and a kitchen.

Você quer uma boneca nova e uma cozinha.

Here's something, Dad.

Aqui vai uma coisa, pai.

I mean, Santa?

Quero dizer, Papai Noel?

My little elf here's got a little snow on the brain.

Meu pequeno elfo aqui está com um pouco de neve no cérebro.

He called me Dad.

Ele me chamou de pai.

You like it? Big enough to be your sister.

Gostou? Grande o suficiente para ser sua irmã.

Merry Christmas.

Feliz Natal.

Thank you, Santa.

Obrigado, Papai Noel.

Oh, how cute.

Ah, que fofo.

Who's next?

Quem é o próximo?

Come on, don't be shy.

Vamos lá, não seja tímido.

Ho, ho, ho, ho, ho!

Ho, ho, ho, ho, ho!

Merry Christmas.

Feliz Natal.

Next in line, we got a lot of people to go, come on

A seguir na fila, temos muita gente para ir, vamos lá

What do you want?

O que você quer?

There you go

Aí está

Wait a minute

Espere um minuto

I gotta give you a present, here

Eu tenho que te dar um presente, aqui

Come on, single file over here

Vamos, fila única aqui

Come on, next one in line

Vamos, o próximo da fila

It would kill him to say ho ho ho

Mataria ele dizer ho ho ho

You were just here

Você estava aqui agora mesmo

I was not

Eu não estava

Yeah you were, you were on my lap five minutes ago

Sim, você estava, você estava no meu colo há cinco minutos

No I wasn't

Não, eu não estava

Yes you were, now you're going on Santa's list and you're getting nothing

Sim, você estava, agora você vai para a lista do Papai Noel e não vai ganhar nada

Fuck you Santa

Foda-se Papai Noel

Hey!

Ei!

Gregorio! How dare you talk that way to Santa!

Gregório! Como ousa falar assim com o Papai Noel!

He never talks that way at home.

Ele nunca fala desse jeito em casa.

Hey, my friend, you don't talk that way to Santa.

Ei, meu amigo, não fale assim com o Papai Noel.

Get back there. Tell Santa you're sorry.

Volte para lá. Peça desculpas ao Papai Noel.

Go on.

Prossiga.

I'm sorry, Santa.

Sinto muito, Papai Noel.

That's better.

Assim é melhor.

I don't care. You are punished.

Não me importa. Você está punido.

What the hell's wrong with you, Bobby?

O que diabos há de errado com você, Bobby?

You got to get to your own.

Você tem que chegar ao seu próprio objetivo.

I don't want to do this.

Eu não quero fazer isso.

Shyness is a curse.

Timidez é uma maldição.

Why don't you lighten up a little bit?

Por que você não relaxa um pouco?

It's Christmas.

É Natal.

Hey, come here, honey.

Ei, venha aqui, querida.

Don't be scared of Santa.

Não tenha medo do Papai Noel.

Come on.

Vamos.

There you go.

Pronto.

Next year, he goes to Santa school.

No ano que vem, ele vai para a escola do Papai Noel.

Expandir Legenda

Fetzel, sem a barba postiça, usa um terno apertado demais. Alguém comenta que ele usava microfone escondido na festa. Kevin é mandado fazer um sanduíche. Há uma discussão sobre o lixo hospitalar em Peyton City e a viagem paga por DeWayne. Tony se irrita com interrupções durante uma conversa sobre um telefonema de Dick. Jackie é recebido e questionado sobre a capital do Canadá.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos