Edd: brbrbrbrb, yeah!
Edd: brbrbrbrb, sim!
Jimmy: good day, world.
Jimmy: bom dia, mundo.
La la la la-la la-lala-la... la-la la la la la
La la la la-la la-lala-la... la-la la la la la
Who's there?
Quem está aí?
Jimmy: I'm so awesome.
Jimmy: Eu sou tão incrível.
Good day, jimmy.
Bom dia, Jimmy.
Jimmy: good day, mr. sun.
Jimmy: bom dia, senhor sol.
Goody, goody, goody!
Ótimo, ótimo, ótimo!
Felicitations, fellow children of the cul-de... sac.
Felicidades, companheiros filhos do beco sem saída.
Kevin: felicitations to you, too, dear jimmy.
Kevin: parabéns para você também, querido Jimmy.
Nazz: your cowlick looks so divine today, jimmy.
Nazz: seu redemoinho está tão divino hoje, Jimmy.
Rolf: rolf has much admiration for he who can lick a
Rolf: Rolf tem muita admiração por aquele que consegue lamber um
Cow.
Vaca.
Jimmy: a compliment, I'm sure.
Jimmy: um elogio, tenho certeza.
Sorry to say I'm on my way.
Desculpe dizer que estou a caminho.
Toodle-oo!
Tchau!
Nazz: ta-ta!
Nazz: Tchau!
Kevin: cheerio!
Kevin: Tchau!
Rolf: later, alligator!
Rolf: Mais tarde, jacaré!
Jimmy: nice riding you,
Jimmy: você gostou do passeio,
Mr. caterpillar.
Senhor lagarta.
Hidy-hi, cul-de... sac castaways.
Esconde-esconde, cul-de... náufragos.
I see dolly no-no.
Não vejo nenhuma boneca.
She's keeping you from wreaking havoc on this fine day.
Ela está impedindo que você cause estragos neste lindo dia.
Eddy: havoc?
Eddy: estragos?
Oh, like the fish.
Ah, como o peixe.
Edd: that's haddock, eddy.
Edd: Isso é bacalhau, Eddy.
Ed: my bottom's got a haddock.
Ed: meu traseiro tem um bacalhau.
Jimmy: you three are so kooky.
Jimmy: vocês três são tão malucos.
Eddy: darn it, I love his cowlick.
Eddy: Droga, adorei o redemoinho dele.
Jimmy: there she is... my umber-haired angel, my
Jimmy: lá está ela... meu anjo de cabelos castanhos, meu
Pummeling protector.
Protetor de pancadaria.
Sarah: help, jimmy!
Sarah: Socorro, Jimmy!
Jimmy: what's happening?
Jimmy: o que está acontecendo?
Ahhh!
Ahhh!
Sarah: jimmy!
Sara: Jimmy!
Jimmy: sarah, robot wiggly!
Jimmy: Sarah, robô wiggly!
Robot wiggly!
Robô se contorce!
Sarah: help me, jimmy!
Sarah: me ajude, Jimmy!
Jimmy: sarah! sarah!
Jimmy: Sara! Sara!
Ahhh!
Ahhh!
Oh, no! oh, no!
Ah, não! Ah, não!
Sarah: take my hand, jimmy!
Sarah: pegue minha mão, Jimmy!
Jimmy: I'm trying, sarah!
Jimmy: Estou tentando, Sarah!
I can't reach you!
Não consigo falar com você!
Sarah: jimm-y... y-y... y!
Sarah: jimm-y... yy... y!
Jimmy: sara-a... a-a... h!
Jimmy: sara-a... aa... h!
Sarah?
Sara?
Sarah: boy, I thought you'd never wake up.
Sarah: Rapaz, pensei que você nunca mais fosse acordar.
Jimmy: oh, sarah, what a horrible dream!
Jimmy: Oh, Sarah, que sonho horrível!
These herculean mechanical pincers dropped from the sky,
Essas pinças mecânicas hercúleas caíram do céu,
All wiggly-like, and snatched you away.
Todo agitado e te arrebatou.
Sarah: how many belly bomb bonbons did you eat before bed,
Sarah: quantos bombons de bomba de barriga você comeu antes de dormir,
Mister?
Senhor?
You know they give you nightmares.
Você sabe que eles lhe dão pesadelos.
Jimmy: um, maybe one or two.
Jimmy: hum, talvez um ou dois.
Okay, guilty as charged.
Certo, culpado conforme a acusação.
I'm a piggy.
Eu sou um porquinho.
La la la la-la la-la
Lá lá lá lá lá-lá lá-lá
La-la... la-la la la la la
La-la... la-la la la la la
Oh, look.
Ah, olha.
A postcard.
Um cartão postal.
I love post...
Adoro postar...
Sarah: take my hand.
Sarah: pegue minha mão.
Jimm-y... y-y... y!
Jimm-e... e... e!
Jimmy?
O Jimmy?
Boy, you sure are acting weird today.
Rapaz, você está mesmo estranho hoje.
Jimmy: owie! sarah!
Jimmy: Nossa! Sarah!
Jonny: right on!
Jonny: Certo!
Wait till everybody sees our happening harvest hats at the
Espere até que todos vejam nossos chapéus de colheita acontecendo no
Sadie hawkins dance.
Dança de Sadie Hawkins.
What do we need now, buddy?
O que precisamos agora, amigo?
What the heck's a rutabaga?
O que diabos é uma rutabaga?
I bet you rolf's got one of those things.
Aposto que você, Rolf, tem uma dessas coisas.
He's kind of nutty that way.
Ele é meio maluco nesse sentido.
Ow!
Ai!
Hey, rolf, what you doing?
Ei, Rolf, o que você está fazendo?
Sarah: come on, jimmy.
Sarah: Vamos, Jimmy.
Snow angels are fun.
Anjos de neve são divertidos.
Jimmy: robot claws from the sky.
Jimmy: garras de robô do céu.
They're coming to take us away.
Eles estão vindo para nos levar embora.
Sarah: get over it, will ya?
Sarah: supere isso, sim?
It was just a dream.
Foi só um sonho.
Jimmy: I can't control myself, sarah.
Jimmy: Não consigo me controlar, Sarah.
It seemed so real, as though it actually happened.
Parecia tão real, como se realmente tivesse acontecido.
Sarah: well, that's just plain stupid, silly.
Sarah: Bem, isso é simplesmente estúpido, bobo.
Jimmy: I feel so icky, sarah.
Jimmy: Estou me sentindo tão mal, Sarah.
Edd: and therefore, an integer of 4 added into the
Edd: e, portanto, um inteiro de 4 adicionado ao
Equation yields a much more readily decipherable hot potato.
A equação produz uma batata quente muito mais facilmente decifrável.
Knowing "q" is a constant in the quotient, we can deduce that "p"
Sabendo que "q" é uma constante no quociente, podemos deduzir que "p"
Is equal to 72.
É igual a 72.
Any questions, eddy?
Alguma pergunta, Eddy?
Eddy?
Eddy?
Eddy: check it out, sockhead.
Eddy: Olha só, cabeça de meia.
The play-doh head's busting an artery.
A cabeça de massinha está estourando uma artéria.
What an idiot!
Que idiota!
Jonny: you got to believe us, guys.
Jonny: Vocês precisam acreditar em nós, rapazes.
We're all dead ducks.
Somos todos patos mortos.
Dead ducks, I tell you!
Patos mortos, eu lhe digo!
Nazz: dude, harsh sunburn.
Nazz: Cara, queimadura de sol forte.
You need some aloe vera.
Você precisa de um pouco de aloe vera.
Edd: pardon me.
Edd: com licença.
If it's not too much to ask, could you keep your voices down?
Se não for pedir muito, vocês poderiam falar mais baixo?
Eddy's tutoring requires -jonny: you will believe me!
A tutoria de Eddy exige -jonny: você vai acreditar em mim!
There's flesh-eating aliens invading rolf's house, double d!
Há alienígenas carnívoros invadindo a casa do Rolf, duplamente d!
He said so! he did!
Ele disse isso! Ele disse!
Eddy: oh, this is gonna be good.
Eddy: Ah, isso vai ser bom.
Kevin: flesh-eating aliens, huh?
Kevin: alienígenas comedores de carne, hein?
Yeah, right.
Sim, claro.
And I got a russian plate-twirling team camping out
E eu tenho um time russo de rodízio de pratos acampando
In my backyard.
No meu quintal.
Jonny: they don't believe us,
Jonny: eles não acreditam em nós,
Buddy.
Companheiro.
They don't believe us!
Eles não acreditam em nós!
Jimmy: I believe you, jonny.
Jimmy: Eu acredito em você, Jonny.
Sarah: ha ha ha!
Sara: ha ha ha!
Oh, jimmy, you're such a kidder.
Ah, Jimmy, você é muito brincalhão.
What the heck's wrong with you?
O que diabos há de errado com você?
Get real, jimmy.
Seja realista, Jimmy.
Jimmy: I have never been more real in all my life, sarah.
Jimmy: Nunca fui tão real em toda a minha vida, Sarah.
My dream has come true.
Meu sonho se tornou realidade.
Giant blades will fall, slicing through the earth like a
Lâminas gigantes cairão, cortando a terra como um
Deep-dish flan.
Pudim de prato fundo.
It's the end of humanity!
É o fim da humanidade!
Ohhh.
Ahhh.
Eddy: sweet.
Eddy: fofo.
Nazz: intense.
Nazz: intenso.
Kevin: give me a break.
Kevin: dá um tempo.
Eddy: oh, come on.
Eddy: Ah, vamos lá.
You can't go get me some marshmallows?
Você não pode ir me buscar alguns marshmallows?
Sarah: where's my stupid brother?!
Sarah: cadê meu irmão idiota?!
Edd: he did leave this note on his bedroom door this
Edd: ele deixou esse bilhete na porta do quarto dele
Morning.
Manhã.
Sarah: let me see.
Sarah: deixa-me ver.
"At rolf's.
"Na casa do Rolf.
Needs help."
Precisa de ajuda."
Nazz: dude, aliens or not, something's seriously up.
Nazz: Cara, alienígenas ou não, tem alguma coisa acontecendo seriamente.
Edd: don't you think you're blowing this out of proportion
Edd: você não acha que está exagerando?
Just a little?
Só um pouquinho?
Ed's no doubt assisting rolf with some farmyard duties.
Sem dúvida, Ed está ajudando Rolf com algumas tarefas na fazenda.
It wouldn't be the first time.
Não seria a primeira vez.
Jonny: or maybe ed's helping rolf fight off those aliens as
Jonny: ou talvez o Ed esteja ajudando o Rolf a lutar contra aqueles alienígenas
We speak!
Nós falamos!
Kevin: yo, put an end to it and just go check his house out
Kevin: cara, acaba com isso e vai dar uma olhada na casa dele
Already.
Já.
Edd: well, it hardly appears to be the stronghold of some
Edd: bem, dificilmente parece ser o reduto de alguns
Alien encroachment, now, does it?
Invasão alienígena, não é mesmo?
Goodness. is it me, or is it suddenly becoming unbearably
Nossa. Sou eu ou de repente está ficando insuportável?
Warm?
Esquentar?
Eddy: man, I'm frying like an egg over here.
Eddy: cara, estou fritando como um ovo aqui.
Edd: strange.
Edd: estranho.
How could the land temperature change so drastically from one
Como a temperatura da terra pode mudar tão drasticamente de uma
Area to the next?
Área para a próxima?
Jonny: see? I told you!
Jonny: viu? Eu te disse!
Sarah: holy man!
Sarah: meu Deus!
Edd: the playground.
Edd: o parquinho.
Kevin: follow me.
Kevin: siga-me.
All: ugh!
Todos: ugh!
Edd: what in heaven's name is that?
Edd: o que diabos é isso?
Kevin: whatever it is, it reeks.
Kevin: seja lá o que for, fede.
Nazz: ahh! ahhh!
Nazz: Ah! Ah!
Kevin: it hatched, man!
Kevin: chocou, cara!
Eddy: let's make a break for it.
Eddy: Vamos dar um jeito.
Both: ahhh!
Ambos: ahhh!
Eddy: ed?
Eddy: Ei?
Ed: squeezed.
Ed: espremido.
Cheeks pinched.
Bochechas franzidas.
Ribs prodded.
Costelas cutucadas.
Grizzly beast beings that smell like mothballs!
Seres ferozes e assustadores que cheiram a naftalina!
I am so pooped.
Estou muito cansado.
Jonny: the aliens experimented on ed.
Jonny: os alienígenas fizeram experiências no ed.
Ed: protect yourself, large-noggined one, as they
Ed: proteja-se, seu cabeça grande, pois eles
Will use you as an ottoman for their scaly feet!
Usarão você como pufe para os pés escamosos deles!
Jonny: no, not the ottoman!
Jonny: não, não o pufe!
Kevin: that's it.
Kevin: é isso.
We're storming that house.
Vamos invadir aquela casa.
Eddy: hold the phone.
Eddy: segure o telefone.
Who made you commander in chump, boxhead?
Quem te fez comandante em chump, cabeça de caixa?
Kevin: oh, I guess you want to go in the house first, huh,
Kevin: Ah, acho que você quer entrar na casa primeiro, hein,
Dorky?
Idiota?
Eddy: kev, the leader... great idea.
Eddy: Kev, o líder... ótima ideia.
Edd: I'll research ed's tawdry extraterrestrial
Edd: Vou pesquisar sobre o extraterrestre de mau gosto do Ed
Material.
Material.
There may be vital clues on how to deal with the alien
Pode haver pistas vitais sobre como lidar com o alienígena
Insurgency.
Insurgência.
Edd: hmm.
Edd: Hum.
"Square dancers from the outer reaches"?
"Dançarinos de quadrilha vindos de lugares remotos"?
Colorful.
Colorido.
"Attack of the space nose miners"?
"Ataque dos mineradores do nariz espacial"?
Deviating.
Desviando.
"Inappropriate pinchers from beyond"?
"Beliscadores inapropriados do além"?
Hmm.
Hum.
Heat vision?
Visão de calor?
"Extraterrestrial beings are known to produce elevated
“Sabe-se que os seres extraterrestres produzem níveis elevados
Temperatures of heat."
Temperaturas de calor."
Coincidence?
Coincidência?
Hello?
Olá?
Huh?
Huh?
Ahh!
Ahh!
Oh, for goodness' sake.
Ah, pelo amor de Deus.
Ed: password?
Ed: senha?
Edd: password?
Edd: senha?
I wasn't informed of any password.
Não me foi informada nenhuma senha.
Hello?
Olá?
Ahh!
Ahh!
Ed: I see through your disguise, creature from beyond
Ed: Eu vejo através do seu disfarce, criatura do além
Our stars!
Nossas estrelas!
Edd: ed, it's me... double... d!
Edd: ed, sou eu... duplo... d!
Ed: double d, you're alive!
Ed: duplo d, você está vivo!
Kevin: while the alpha team circles the perimeter here and
Kevin: enquanto a equipe alfa circula o perímetro aqui e
Hooks up with the omega team here, that's when we take them.
Conecte-se com a equipe ômega aqui, é quando nós os pegamos.
Any questions?
Alguma pergunta?
Eddy: yawn!
Eddy: bocejo!
Jimmy?
O Jimmy?
Jimmy: thank you, thank you, thank you.
Jimmy: obrigado, obrigado, obrigado.
Kevin: right.
Kevin: certo.
Start building your weapons.
Comece a construir suas armas.
Double d, what'd you find out, man?
Double d, o que você descobriu, cara?
Edd: my information gathering points to alien beings
Edd: Minha coleta de informações aponta para seres alienígenas
Dispersing heat through their vision.
Dispersando calor através da visão.
Kevin: heat vision, huh?
Kevin: visão de calor, hein?
Edd: with that, I took the liberty of developing a sub-zero
Edd: com isso, tomei a liberdade de desenvolver um sub-zero
Battle suit which should effectively protect us from
Traje de batalha que deve nos proteger efetivamente de
Their detonation of heat.
Sua detonação de calor.
Kevin: nice.
Kevin: legal.
Jimmy, curlers don't count as weapons.
Jimmy, bobes não contam como armas.
Eddy: hold this.
Eddy: segura isso.
Ed: do it again!
Ed: faça de novo!
Eddy:
Eddy:
Edd: eddy, I'm a tad suspect that this will provide you
Edd: Eddy, suspeito um pouco que isso lhe dará
Adequate defense.
Defesa adequada.
Eddy: defense, schmefense.
Eddy: defesa, defesa.
I'm gonna be swimming in moola.
Vou nadar em grana.
Once I bag one of those aliens, I'll be famous.
Quando eu capturar um desses alienígenas, serei famoso.
Edd: well, just let ed out when you're done, then.
Edd: Bem, então deixe o Ed sair quando terminar.
Ed: pull my finger, eddy.
Ed: puxa meu dedo, Eddy.
Kevin: ready?
Kevin: pronto?
Jonny: ready, right, buddy?
Jonny: pronto, certo, amigo?
Nazz: ready, almost.
Nazz: pronto, quase.
Ed: don't look at the camera.
Ed: não olhe para a câmera.
Don't look at the camera.
Não olhe para a câmera.
Jimmy: ready.
Jimmy: pronto.
Sarah: this stink juice will burn their nostrils off.
Sarah: esse suco fedorento vai queimar as narinas deles.
Jimmy: but, sarah, you said you loved my homemade dandelion
Jimmy: mas, Sarah, você disse que amava meu dente-de-leão caseiro
Perfume.
Perfume.
Edd: it is here, dear friends, on the threshold of
Edd: é aqui, caros amigos, no limiar de
Fate, where we stare into the gaping mouth of uncertainty.
Destino, onde encaramos a boca escancarada da incerteza.
In this, our darkest hour, I wish to express my...
Nesta nossa hora mais sombria, desejo expressar minha...
Kevin: all right, listen up.
Kevin: Tudo bem, prestem atenção.
These space dweebs made a big mistake invading our
Esses idiotas do espaço cometeram um grande erro invadindo nosso
Neighborhood and taking our pal.
Bairro e levando nosso amigo.
What say we give them a good old peach creek welcome?
Que tal darmos a eles uma boa e velha recepção estilo Peach Creek?
All: yeah!
Todos: sim!
Kevin: let's do this.
Kevin: vamos fazer isso.
We're coming for you, rolfie boy!
Estamos indo atrás de você, garoto roliço!
Jimmy: whoa!
Jimmy: Uau!
Kevin:
Kevin:
Sarah: take a whiff of this,
Sarah: sinta o cheiro disto,
You bad aliens!
Vocês, alienígenas maus!
I did it, jimmy!
Consegui, Jimmy!
Whoa! they got me.
Uau! Eles me pegaram.
Ed: ed is coming, baby sister.
Ed: O Ed está chegando, irmãzinha.
Eddy: ed, wait!
Eddy: Ed, espera!
Are you nuts?
Você é louco?
Those aliens will suck your brain out.
Esses alienígenas vão sugar seu cérebro.
Jimmy: ouch.
Jimmy: ai.
Kevin:
Kevin:
Jonny: watch my back, plank.
Jonny: Cuidado com as minhas costas, prancha.
Yeah, baby!
Sim, querida!
Eddy: edd: that isn't funny, eddy.
Eddy: edd: isso não tem graça, eddy.
Kevin: look alive.
Kevin: pareça vivo.
Here, cover me.
Aqui, me cubra.
You, come with me.
Você, venha comigo.
Eat this, you outer-space freaks.
Comam isso, seus malucos do espaço sideral.
Feed me some ammo, dorko.
Me dê um pouco de munição, idiota.
Move it!
Mexa-se!
Ed: go back from whence you came, aliens from the unknown.
Ed: Voltem de onde vieram, alienígenas do desconhecido.
Gutter ball!
Bola de sarjeta!
Edd: I hope you're going to pick those up.
Edd: Espero que você os compre.
Kevin: you guys are useless.
Kevin: vocês são inúteis.
Everybody's on their own.
Cada um por si.
I've had it.
Já chega.
Jimmy: my dream!
Jimmy: meu sonho!
We'll be sent up into the sky.
Seremos enviados para o céu.
Nazz: chill out, kevin.
Nazz: Relaxa, Kevin.
Sarah: yeah.
Sarah: sim.
We got to get rolf out of that house.
Temos que tirar o Rolf daquela casa.
Ed: issue 14, "zombie aliens from planet rhubarb," states
Ed: edição 14, "zumbis alienígenas do planeta ruibarbo", afirma
More than often it is required to bait said aliens with a human
Mais frequentemente é necessário atrair esses alienígenas com um humano
Female to lure potential flesh-consuming
Fêmea para atrair potenciais consumidores de carne
Extraterrestrials from their lair.
Extraterrestres de seu covil.
Nazz: that's so dumb.
Nazz: isso é muito idiota.
Edd: dearest nazz, find it in your heart to forgive me.
Edd: Querida Nazz, encontre em seu coração a capacidade de me perdoar.
Perhaps it's best to think of it as a selfless act to save...
Talvez seja melhor pensar nisso como um ato altruísta para salvar...
Kevin: whoa.
Kevin: Uau.
Sarah: eddy: there's so many of
Sarah: eddy: há tantos deles
Them.
Eles.
I'm gonna be super rich!
Eu vou ficar super rico!
Nazz: please, don't eat me!
Nazz: por favor, não me coma!
All: eddy: 7-figure bracket, here
Todos: eddy: suporte de 7 dígitos, aqui
I come!
Eu vou!
Rolf: hello, fellow neighborhood nothings.
Rolf: Olá, companheiros insignificantes da vizinhança.
Nazz: rolf?
Nazz: Rolf?
Eddy: geronimo!
Eddy: Gerônimo!
Rolf: oh ho ho!
Rolf: oh ho ho!
You have come to join the celebration.
Você veio para participar da celebração.
Both: celebration?
Ambos: celebração?
Eddy: you ain't an alien from outer space.
Eddy: você não é um alienígena do espaço sideral.
Rolf: rolf's skin weeps with tears of impurity as his
Rolf: a pele de Rolf chora com lágrimas de impureza enquanto seu
Relatives turn the furnace up to high.
Os parentes aumentam a temperatura do aquecedor para o máximo.
Jonny: that's what he said, buddy... relatives.
Jonny: foi o que ele disse, amigo... parentes.
Rolf: relatives, yes.
Rolf: parentes, sim.
Rolf's brood from the old country.
A prole de Rolf do velho país.
Edd: of course.
Edd: Claro.
It all makes sense now.
Agora tudo faz sentido.
Rolf isn't literally being invaded by aliens.
Rolf não está sendo literalmente invadido por alienígenas.
It's just his family visiting from his native land.
É apenas a família dele vindo de sua terra natal.
Ed: they are so otherworldly.
Ed: Eles são tão sobrenaturais.
Rolf: farga and uncle yornik thank you for letting them use
Rolf: Farga e tio Yornik, obrigado por deixá-los usar
Your clothes as emergency bibs, lone totem-poled boy.
Suas roupas como babadores de emergência, garoto solitário com um totem.
Come, fickle friends of the cul-de... sac, join rolf's family
Venham, amigos inconstantes do beco sem saída, juntem-se à família de Rolf
In the festivities.
Nas festividades.
Whoa.
Uau.
Rolf: ha ha!
Rolf: ha ha!
Rolf suspects little cousin bastian wants a kiss under the
Rolf suspeita que o priminho Bastian quer um beijo debaixo do
Membrane of a yak, she who gives migraines.
Membrana de iaque, aquela que dá enxaquecas.
Sarah: ahhh!
Sara: Ahhh!
Jonny: rolf: you must stay.
Jonny: rolf: você deve ficar.
Nana sees the footrest potential in your "flat as a pancake"
Nana vê potencial no apoio para os pés em seu "plano como uma panqueca"
Head.
Cabeça.
Eddy: ahh!
Eddy: Ah!
No, let me go.
Não, deixe-me ir.
I don't want to be an ottoman!
Eu não quero ser um pufe!
Help, ed, double d!
Socorro, Ed, D duplo!
Isn't it exciting, ed?
Não é emocionante, Ed?
We finally have a chance to meet rolf's enigmatic family.
Finalmente temos a chance de conhecer a enigmática família de Rolf.
Oh, the questions about the culture and strange affinity to
Ah, as perguntas sobre a cultura e a estranha afinidade com
Animal by-products are endless.
Os subprodutos animais são infinitos.
Shall we?
Devemos nós?
Ed: no more cheek pinching for ed, double d.
Ed: Chega de beliscar as bochechas do Ed, duplo d.
Nazz: hello!
Nazz: Olá!
A little help here?
Uma ajudinha aqui?
Guys!
Pessoal!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda