Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Dragonball Z (Abridged)   – Episódio 5

Dragonball Z (Abridged)   – Episódio 5
9:21

NARRATOR: After endless running and detours, Goku has finally reached the end of Snake Way.

NARRADOR: Depois de correr e desviar sem parar, Goku finalmente chegou ao fim do Caminho da Cobra.

How very convenient.

Que conveniente.

GOKU: Oooooo!

GOKU: Ooooooo!

Oh, wow!

Nossa!

That must be King Kai's place!

Esse deve ser o lugar do Rei Kai!

Woohooo...

Uhuuuu...

aaaaaaaieeeeeee--!

aaaaaaieeeeeee--!

UGH!

ECA!

KING KAI: Nice job, jackass!

KING KAI: Bom trabalho, idiota!

GOKU: Oowwww...

GOKU: Oowwww...

♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫

♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫

♫ Sparking! ♫

♫ Faísca! ♫

NARRATOR: Meanwhile, back in the deep reaches of space...

NARRADOR: Enquanto isso, de volta às profundezas do espaço...

NAPPA : Are we there yet?

NAPPA: Já chegamos?

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No.

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não.

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No.

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não.

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No.

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não.

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No.

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não.

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No. No!

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não. Não!

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No. No!

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não. Não!

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No. No! *No*!

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não. Não! *Não*!

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No. No! *No*!

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não. Não! *Não*!

NAPPA : Are we there yet? VEGETA : No. No. No! *No*! *No*!!

NAPPA: Já chegamos? VEGETA: Não. Não. Não! *Não*! *Não*!!

NAPPA : Hey Vegeta!

NAPPA: Ei, Vegeta!

VEGETA : *WHAAAT*!?!?

VEGETA: *O QUÊ ...

NAPPA : Can we stop at that bug planet?

NAPPA: Podemos parar naquele planeta de insetos?

VEGETA : Nappa, if it'll shut you up for FIVE minutes, then FINE!

VEGETA: Nappa, se isso te calar por CINCO minutos, ENTÃO ÓTIMO!

See? Look how fun this is...

Viu? Olha como isso é divertido...

{BOOM}

{BUM}

NAPPA: Hey, Vegeta! The locals.

NAPPA: Ei, Vegeta! Os locais.

VEGETA: Seems they brought a welcome service.

VEGETA: Parece que eles trouxeram um serviço de boas-vindas.

NAPPA: You know, Vegeta, on some planets they really appreciate foreign commune.

NAPPA: Sabe, Vegeta, em alguns planetas eles realmente apreciam a comunidade estrangeira.

Really brings in the revenue.

Realmente traz receita.

They'll probably treat us like royalty, considering the...

Eles provavelmente nos tratarão como realeza, considerando...

VEGETA: Well...

VEGETA: Bem...

NAPPA: Yeah...

NAPPA: Sim...

ATLA: Ah, I see. You too have been imprisoned by our horrible fascist King.

ATLA: Ah, entendo. Você também foi aprisionado pelo nosso horrível Rei fascista.

NAPPA: Hey, Vegeta.

NAPPA: Olá, Vegeta.

VEGETA: What is it?

VEGETA: O que é?

NAPPA: We're in prison, Vegeta.

NAPPA: Estamos na prisão, Vegeta.

VEGETA: I see that, Nappa.

VEGETA: Entendo, Nappa.

NAPPA: Hey.

NAPPA: Olá.

VEGETA: What?

VEGETA: O quê?

NAPPA: *Don't drop the soap*.

NAPPA: *Não deixe o sabão cair*.

VEGETA: I swear to God, Nappa, I will shiv you.

VEGETA: Juro por Deus, Nappa, vou te esfaquear.

NARRATOR: Meanwhile, on the Kai planet...

NARRADOR: Enquanto isso, no planeta Kai...

GOKU: Sooo, you're King Kai.

GOKU: Então, você é o Rei Kai.

KING KAI: That's right. I am the most superior martial artist in all of the galax...

KING KAI: Isso mesmo. Eu sou o artista marcial mais superior de toda a galáxia...

GOKU: Ooh, a monkey!

GOKU: Ooh, um macaco!

KING KAI: Yes; this is my monkey, Bubbles.

REI KAI: Sim; este é meu macaco, Bubbles.

Say hello, Bubbles.

Diga olá, Bubbles.

BUBBLES:

BOLHAS:

KING KAI: Alright, that's enough, Bubbles.

REI KAI: Tudo bem, já chega, Bubbles.

Anyway, welcome to my planet.

De qualquer forma, bem-vindo ao meu planeta.

GOKU: Man... I'm so... heavy here!

GOKU: Cara... Eu estou tão... pesado aqui!

KING KAI: Well, because of the small size of my planet,

REI KAI: Bem, devido ao pequeno tamanho do meu planeta,

the gravity here is much more intense than that on Earth.

a gravidade aqui é muito mais intensa do que na Terra.

GREGORY: That doesn't make any sense!

GREGORY: Isso não faz sentido algum!

KING KAI: Shut up, Gregory!

REI KAI: Cale a boca, Gregory!

Alright, fine. How's this for a reason:

Tudo bem, tudo bem. Como é isso por um motivo:

I have an unbelievably *powerful* space pirate locked up in the depths of my planet.

Tenho um pirata espacial incrivelmente *poderoso* trancado nas profundezas do meu planeta.

That's why the gravity is so heavy here.

É por isso que a gravidade é tão forte aqui.

BOJACK: Yarr! Get me outta here!

BOJACK: Yarr! Tire-me daqui!

KING KAI: Shut up, Bojack!

REI KAI: Cale a boca, Bojack!

Anyway, what are you here for?

De qualquer forma, por que você está aqui?

GOKU: Oh! Well, King Kai...

GOKU: Oh! Bem, Rei Kai...

I need you to train me.

Preciso que você me treine.

There's a terrible threat coming to our planet, and I'm its only hope.

Há uma ameaça terrível chegando ao nosso planeta, e eu sou sua única esperança.

I'll do whatever it takes for you to train me.

Farei o que for preciso para você me treinar.

I'll withstand any test!

Eu resistirei a qualquer teste!

I will try as hard as I have to!

Tentarei o máximo que puder!

And I...

E eu...

KING KAI: Sure.

REI KAI: Claro.

GOKU: What?

GOKU: O quê?

KING KAI: I'll train you.

REI KAI: Eu vou treinar você.

GOKU: Se... Seriously?

GOKU: S... Sério?

I thought I had to do some kind of test!

Pensei que tinha que fazer algum tipo de teste!

KING KAI: Are you kidding me? The only company I've had

KING KAI: Você está brincando comigo? A única companhia que eu tive

for the last 500 years have been a disembodied pirate...

nos últimos 500 anos tem sido um pirata desencarnado...

BOJACK: Yarrr!

BOJACK: Sim!

KING KAI: ... A monkey...

REI KAI: ... Um macaco...

BUBBLES:

BOLHAS:

KING KAI: ... And a grasshopper!

REI KAI: ... E um gafanhoto!

GREGORY: Actually, I'm a cricket!

GREGORY: Na verdade, eu sou um grilo!

KING KAI: Nobody cares!

REI KAI: Ninguém se importa!

You tell ‘im, Bubbles!

Diga a ele, Bubbles!

GOKU: Wow, you're right!

GOKU: Uau, você está certo!

I can't imagine anything more boring than that!

Não consigo imaginar nada mais chato do que isso!

NARRATOR: Meanwhile, on Namek...

NARRADOR: Enquanto isso, em Namekusei...

GURU: Naaaaiiillll...

GURU: Nããããão...

NAAAAAAAAIIIIILL!

NÃOAA ...

NAIL: What is it, Lord Guru?

NAIL: O que foi, Senhor Guru?

GURU: I saw a fish.

GURU: Eu vi um peixe.

That is all. You can go back outside now.

Isso é tudo. Você pode voltar para fora agora.

NAIL: 'Oh God, this is so horribly dull... '

NAIL: 'Meu Deus, isso é tão terrivelmente chato... '

'I hope something exciting happens around here soon. I don't care what it is.'

'Espero que algo emocionante aconteça por aqui em breve. Não importa o que seja.'

GURU: Naaaaail!

GURU: Uau!

NAIL: *What*?

NAIL: *O quê*?

GURU: I saw a bird.

GURU: Eu vi um pássaro.

It was pretty.

Era bonito.

Kick its ass.

Chute a bunda dele.

NAIL:

UNHA:

NARRATOR: Meanwhile, back on Arlia...

NARRADOR: Enquanto isso, de volta a Arlia...

ATLA: As you can see, many questionable people have been locked away in here.

ATLA: Como você pode ver, muitas pessoas questionáveis foram trancadas aqui.

ANOTHER ARLIAN: Welcome to Oz, bitch!

OUTRO ARLIAN: Bem-vinda a Oz, vadia!

That's right, YOU with the spiky hair!

É isso mesmo, VOCÊ com o cabelo espetado!

You're going to be my BITCH!

Você vai ser minha VADIA!

I'm going to sell you for a cigarette...

Vou vender você por um cigarro...

but not before I violate you, because you're my BI--!

mas não antes de eu te violar, porque você é meu BI--!

KING MOAI: I love ruling this planet with an iron fist!

REI MOAI: Eu adoro governar este planeta com mão de ferro!

Right, my Quee--?

Certo, minha rainha--?

What in the great Arlian moon was that?

O que foi isso, na grande lua de Arlian?

NAPPA: Hi!

NAPPA: Olá!

KING MOAI: Who the f*** are you two?

REI MOAI: Quem diabos são vocês dois?

NAPPA: Hi! I'm Nappa, and that's Vegeta.

NAPPA: Olá! Eu sou Nappa, e esse é Vegeta.

He was a prison bitch.

Ele era um vagabundo da prisão.

VEGETA: Shut the hell up, Nappa.

VEGETA: Cale a boca, Nappa.

NAPPA: ‘K.

NAPPA: 'K.

VEGETA: Anyway, we're here because my partner's an idiot.

VEGETA: De qualquer forma, estamos aqui porque meu parceiro é um idiota.

Now that we've got introductions out of the way, I think I'll just kill you and...

Agora que já fizemos as apresentações, acho que vou te matar e...

NAPPA: Hey Vegeta!

NAPPA: Olá, Vegeta!

VEGETA: Oh God, what now?

VEGETA: Oh Deus, o que agora?

NAPPA: I think that's their Queen! I'm curious how they breed.

NAPPA: Acho que é a rainha deles! Estou curioso para saber como eles se reproduzem.

VEGETA: Oh goddammit Nappa, that's disgusting! I say we just...

VEGETA: Oh, droga Nappa, isso é nojento! Eu digo que nós apenas...

NAPPA: Hey! You guys! Breed for us!

NAPPA: Ei! Vocês! Procriem para nós!

KING MOAI: Why should we listen to *you*? You're surrounded by my thirteen elite...

REI MOAI: Por que deveríamos ouvir *você*? Você está cercado pela minha elite de treze...

dead guards.

guardas mortos.

Well, you heard him, honey!

Bem, você ouviu, querida!

NAPPA: They're not doing anything. They're just standing on top of each other, and...

NAPPA: Eles não estão fazendo nada. Eles estão apenas em pé um em cima do outro, e...

{CRUNCH}

{CRUNCH}

AWWWW, THERE WE GO!

AWWWW, LÁ VAMOS NÓS!

KING MOAI: ... Oh, snap that thorax...

REI MOAI: ... Ah, quebre esse tórax...

KING MOAI: ... Oh, snap that thorax...

REI MOAI: ... Ah, quebre esse tórax...

KING MOAI: ... Your sexy jowls...

REI MOAI: ... Suas papadas sensuais...

KING MOAI: ... Ah, there we go...

REI MOAI: ... Ah, lá vamos nós...

VEGETA: *OH*, God *dammit*, Nappa!

VEGETA: *OH*, Deus *droga*, Nappa!

NARRATOR: Meanwhile, back on Earth, Piccolo has finally begun his training with Gohan.

NARRADOR: Enquanto isso, de volta à Terra, Piccolo finalmente começou seu treinamento com Gohan.

GOHAN: So, Mr. Piccolo, what are you going to teach me today?

GOHAN: Então, Sr. Piccolo, o que você vai me ensinar hoje?

A brand-new technique? How to sense energy?

Uma técnica novinha em folha? Como sentir energia?

What about how to fly--?

E como voar--?

PICCOLO: Dodge!

PICCOLO: Desvie!

GOHAN: D'aah-haa!

GOHAN: D'aah-haa!

'Oh, man... this training with Mr. Piccolo is really difficult.'

'Nossa... esse treinamento com o Sr. Piccolo é realmente difícil.'

'But I think I'm finally getting the hang of it--'

"Mas acho que finalmente estou pegando o jeito..."

PICCOLO: DODGE!

PICCOLO: ESQUIVE!

GOHAN: What? WAAAAAAAAAAA... !

GOHAN: O quê? WAAAAAAAAA...!

PICCOLO: DOOOOOOODGE!! GOHAN: D'aah-haa!

PICCOLO: DOOOOOOODGE!! GOHAN: D'aah-haa!

PICCOLO: DOOOOOOODGE!!

PICCOLO: DOOOOOOOOOOO!!

NARRATOR: Meanwhile, at the Hall of Justice...

NARRADOR: Enquanto isso, no Salão da Justiça...

SUPERMAN: Alright everyone, we have to do something about these Saiyans.

SUPERMAN: Certo, pessoal, temos que fazer algo sobre esses Saiyajins.

They're approaching Earth quickly, and I don't think we have the strength to take them on alone.

Eles estão se aproximando rapidamente da Terra, e não acho que tenhamos forças para enfrentá-los sozinhos.

Batman, what are your thoughts?

Batman, o que você acha?

BATMAN: Well, I think...

BATMAN: Bem, eu acho...

AQUAMAN: I~ have an ideaaaa~!

AQUAMAN: Eu~ tenho uma ideia~!

BATMAN: Oh God, it's Aquaman...

BATMAN: Meu Deus, é o Aquaman...

AQUAMAN: Come on, guys! We could use *whales*!

AQUAMAN: Vamos, rapazes! Poderíamos usar *baleias*!

WHAAAAAAALES!

BABAAAAAAAAS!

SUPERMAN: Someone! Get him out of here!

SUPERMAN: Alguém! Tire-o daqui!

AQUAMAN: But the whaaaaales...

AQUAMAN: Mas o queaaaales...

NARRATOR: Meanwhile, back on Arlia...

NARRADOR: Enquanto isso, de volta a Arlia...

KING MOAI: There, I banged my wife. Will ya leave us in peace?

REI MOAI: Pronto, eu comi minha esposa. Você vai nos deixar em paz?

VEGETA: Actually, no, I'm still going to kill you.

VEGETA: Na verdade, não, eu ainda vou te matar.

KING MOAI: ... Summon the Rancor!

REI MOAI: ... Invoque o Rancor!

NAPPA: Vegeta. It's...

NAPPA: Vegeta. É...

It's...

Isso é...

IT'S SO CUTE!

É TÃO FOFO!

Can I keep it? Can I keep it!?

Posso ficar com ele? Posso ficar com ele!?

VEGETA: Fine; just catch it or something.

VEGETA: Tudo bem; apenas pegue-o ou algo assim.

NAPPA: Yaaaay!

NAPPA: Oba!

Here, boy! Shake!

Aqui, garoto! Agite!

Ahhh, got your finger.

Ahhh, peguei seu dedo.

Okay. Now, boy! Catch the ball. Catch the ball! Huagh!

Certo. Agora, garoto! Pegue a bola. Pegue a bola! Huagh!

Awwww... !

Awwww... !

Aw, I broke-ded it, Vegeta.

Ah, eu quebrei, Vegeta.

It must've been made of something weak, like paper maché...

Deve ter sido feito de algo fraco, como papel machê...

or Raditz!

ou Raditz!

KING MOAI: Please! We'll do anything you want!

KING MOAI: Por favor! Faremos tudo o que você quiser!

We'll give you riches! Women!

Nós daremos riquezas a vocês! Mulheres!

Wait, what are you doing?

Espera, o que você está fazendo?

VEGETA: I'm about to rock you...

VEGETA: Estou prestes a abalar você...

like a hurricane.

como um furacão.

KING MOAI: I~ love that so--!

REI MOAI: Eu~ amo isso então--!

AAUGHWRRGH!!

AAUGHWRRGH!!

VEGETA: Ha! Did you see that, Nappa? That was *totally* bada--!

VEGETA: Ha! Você viu isso, Nappa? Isso foi *totalmente* bada--!

W-what are you doing?

O-o que você está fazendo?

NAPPA: I'm cuddling it, Vegeta.

NAPPA: Estou abraçando-o, Vegeta.

VEGETA: It's dead, Nappa.

VEGETA: Está morto, Nappa.

NAPPA: NOOOOOOOOO!!

NAPPA: NÃOOOOOOO!!

... oh, I remember when we first got him, Vegeta...

... ah, eu lembro quando o pegamos pela primeira vez, Vegeta...

Ahh, good times.

Ah, bons tempos.

ATLA: You have freed our race!

ATLA: Você libertou nossa raça!

You two are the greatest heroes known to our planet!

Vocês dois são os maiores heróis conhecidos em nosso planeta!

We shall erect statues of you...

Nós ergueremos estátuas suas...

NAPPA: Well, isn't that nice of them, Vege--?

NAPPA: Bem, isso não é legal da parte deles, Vege--?

ATLA: ... out of our dung.

ATLA: ...do nosso esterco.

NAPPA: Well, isn't that nice of them, Ve--?

NAPPA: Bem, isso não é gentil da parte deles, Ve--?

VEGETA: We're leaving, Nappa.

VEGETA: Estamos indo embora, Nappa.

NAPPA: ‘K.

NAPPA: 'K.

Look at us, Vegeta. We've saved an entire race from tyranny.

Olhe para nós, Vegeta. Nós salvamos uma raça inteira da tirania.

We're heroes, Vegeta. We are a couple of really great guy...

Nós somos heróis, Vegeta. Somos dois caras realmente ótimos...

Ha ha! Ahaha! Aha! Ahhhhhh... tragic.

Ha ha! Ahaha! Ah! Ahhhhh... trágico.

GOHAN: 'Wow, I finally learned how to survive all by myself.'

GOHAN: 'Uau, finalmente aprendi a sobreviver sozinho.'

'Live on my own, and surviving off the fat of the land.'

"Viver por conta própria e sobreviver da fartura da terra."

'Mr. Piccolo will be so proud--'

'O Sr. Piccolo ficará tão orgulhoso...'

YAAAYYYAYAYAY... !

YAAAYYYAYAYAY... !

Ehhgruuh...

Ehhgruuh...

PICCOLO: DOOOOOOOOOOOODGE!!

PICCOLO: BAAA ...

Expandir Legenda

Dragonball Z (Abridged)   – Episódio 5. Goku chega ao fim da Snake Way e encontra o Rei Kai, que apresenta seu macaco, Bubbles. Enquanto isso, no espaço, Nappa e Vegeta estão impacientes com a viagem, e Vegeta concorda em parar em um planeta para silenciar Nappa. Infelizmente, eles acabam presos, e Nappa faz piadas impróprias, irritando Vegeta. No planeta de Rei Kai, Goku sente o peso aumentado devido ao tamanho reduzido do local.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos